"cada órgano creado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل هيئة من
        
    • كل هيئة منشأة
        
    • لكل هيئة من
        
    Sin embargo, hasta la fecha, cada órgano creado en virtud de tratados ha procurado adoptar un enfoque distinto. UN ولكن يبدو أن كل هيئة من هذه الهيئات لا تزال تتبع حتى الآن نهجا مختلفا.
    cada órgano creado en virtud de los tratados deberá revisar la titularidad de sus actas resumidas, con vistas a: UN يجب على كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات استعراض استحقاق المحاضر الموجزة الخاص بها، وذلك بهدف:
    También tomó nota de la sugerencia de las presidencias de que cada órgano creado en virtud de tratados abordara en sus trabajos la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida. UN وأشارت أيضا إلى مقترح الرؤساء بأن تتناول كل هيئة من تلك الهيئات هذه المسألة في أعمالها.
    Además, se recomendó que la Secretaría facilitase información actualizada sobre los métodos de trabajo de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما أوصيت الأمانة العامة بأن تقدم معلومات مستكملة بشأن أساليب العمل إلى كل هيئة منشأة بموجب المعاهدات.
    El Canadá creía que cada órgano creado en virtud de un tratado debería estudiar el mejor medio de aplicar ese sistema. UN وتعتقد كندا أنه ينبغي لكل هيئة من الهيئات التعاهدية أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها تنفيذ مثل هذا النظام على أفضل وجه.
    También tomó nota de la sugerencia de las presidencias de que cada órgano creado en virtud de tratados abordara en sus trabajos la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida. UN وأشارت أيضا إلى مقترح الرؤساء بأن تتناول كل هيئة من تلك الهيئات هذه المسألة في أعمالها.
    En cuanto a las reuniones diarias de cada órgano creado en virtud de tratados, se publicarían también los comunicados correspondientes. UN كما ستصدر نشرات تغطي الاجتماعات اليومية التي تعقدها كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Muchos países en desarrollo tropiezan con considerables dificultades en la onerosa tarea de preparar informes distintos para cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة كبيرة في النهوض بعبء تقديم تقارير منفصلة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La experiencia de cada órgano creado en virtud de tratados en la aplicación de las directrices uniformes se analizará en la Séptima Reunión entre Comités, que se celebrará en 2008. UN وسيجري في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2008 استعراض خبرة كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية الموحدة.
    La Oficina es muy consciente de la necesidad de preservar la diversidad y la independencia jurídica de cada órgano creado en virtud de un tratado y evitar una armonización excesiva de las observaciones generales. UN وأضاف قائلاً إن مكتب المفوضية يدرك تماماً مدى ضرورة الحفاظ على التنوع والاستقلال القانوني في كل هيئة من هيئات المعاهدات وتجنب المواءمة التي لا لزوم لها في التعليقات العامة.
    En lo sucesivo, en todas las reuniones de los presidentes se hará un examen de la aplicación de las recomendaciones por cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ومن الآن فصاعداً، ستتضمن جميع اجتماعات الرؤساء استعراضاً لتنفيذ توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Recomendaron que cada órgano creado en virtud de tratados informara anualmente a los presidentes sobre los progresos realizados. UN وأوصوا بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما يُحرز من تقدم.
    En preparación de la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a estudiar, cómo podría mejorarse la vigilancia del ejercicio de los derechos humanos de la mujer, dentro del ámbito de su mandato. UN وعند التحضير لهذا الاجتماع، دعا رؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تنظر في حدود صلاحيات ولايتها في كيفية تعزيز رصد حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Con miras a la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a examinar la forma de vigilar y promover eficazmente los derechos humanos de la mujer con arreglo a su mandato. UN وفي غضون اﻹعداد لﻹجتماع، دعا الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في كيفية رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة بفاعلية بموجب ولايتها.
    A continuación se pasa revista a la práctica de cada órgano creado en virtud de tratados en relación con las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٣ - وترد فيما يلي استعراضات لممارسة كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    Los presidentes examinaron, entre otras cosas, la aplicación de sus respectivos tratados por los Estados Partes y la prestación de servicios de asesoramiento; y pidieron que cada órgano creado en virtud de tratados comprobara si los instrumentos se habían traducido y difundido en los idiomas locales. UN وتناول رؤساء الهيئات خلال مناقشتهم، في جملة أمور، تنفيذ الدول اﻷعضاء لمعاهداتها وفقاً لولاية كل منها وتوفير الخدمات الاستشارية، وطلبوا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تستفسر عما اذا كانت الصكوك قد تمت ترجمتها ونشرها باللغات المحلية.
    Posteriormente, se organizará una reunión, en la que participará un experto de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos, para seguir analizando las respuestas recibidas y formular recomendaciones generales sobre el fortalecimiento de los sistemas de protección nacional. UN وسيُعقد عقب ذلك اجتماع يضم خبيرا واحدا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لإجراء مزيد من التحليل للردود المستلمة، ولتقديم توصيات عامة بشأن تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Esta persona habría de constituir un núcleo de comunicación y coordinación para los gobiernos, para los miembros de los comités y para las personas, las instituciones y las organizaciones no gubernamentales interesadas que necesitaran información sobre cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ويتعين أن يضطلع هذا الشخص بدور منسق للاتصال مع الحكومات، ومع أعضاء اللجنة وفيما بينهم، ومع المهتمين من أشخاص ومؤسسات ومنظمات غير حكومية، الذين يلتمسون معلومات حول كل هيئة منشأة بمعاهدة.
    El siguiente análisis presenta una comparación estadística de la composición de cada órgano creado en virtud de un tratado después de cada elección de miembros y el número de Estados partes en cada tratado, por grupo regional, desde 1970. UN ويوفر التحليل التالي مقارنة إحصائية لتكوين كل هيئة منشأة بمعاهدة بعد كل عملية انتخاب الأعضاء وعدد الدول الأطراف في كل معاهدة بحسب المجموعة الإقليمية منذ عام 1970.
    El orador manifiesta que esta reforma se puede llevar a cabo en poco tiempo, sin apenas gastos y sin más inconveniente que el de modificar el reglamento interno de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    También se alentó a la Secretaría a seguir simplificando y haciendo más accesible el sitio web del ACNUDH, así como las páginas web de cada órgano creado en virtud de un tratado, y, en particular, la del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة أيضا على مواصلة تحسين البساطة وسهولة الوصول إلى موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت، بما في ذلك صفحات الإنترنت لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما صفحة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus