Por lo que se refiere a proyectos determinados, la CEPAL elige sus centros de coordinación para cada caso en particular, de acuerdo con los asuntos que se han de abordar. | UN | وبالنسبة لمشاريع محددة، تختار اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مراكز التنسيق الخاصة بها على أساس كل حالة على حدة حسب المواضيع التي ينبغي معالجتها. |
También se ha opinado que el régimen de sobrevuelo debería negociarse para cada caso en particular. | UN | وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي التفاوض حول نظام التحليق الجوي على أساس كل حالة على حدة. |
Con todo, hemos tenido en cuenta que los problemas de cada país son diferentes y que no puede hallarse una solución aplicable a cada país individualmente si no se estudia cada caso en particular. | UN | إلا أننا كنا مدركين ﻷن مشكلة كل بلد من البلدان تختلف وأن أي حل قابل للانطباق على بلدان منفردة لا يمكن أن يصاغ خارج نهج كل حالة على حدة. |
Además, al proceder a su integración se deberá obrar según las circunstancias de cada caso en particular y de acuerdo con la solicitud o el consentimiento del Estado anfitrión. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مثل هذا الدمج ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبناء على طلب الدولة المضيفة وبموافقتها. |
Las sanciones no se deben imponer con criterios universales, sino que debe examinarse cada caso en particular. | UN | وينبغي عدم تعميم المعايير بل يجب على العكس من ذلك، استعراض كل حالة على حدة. |
También se ha opinado que el régimen de sobrevuelo debería negociarse para cada caso en particular. | UN | وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي التفاوض حول نظام التحليقات على أساس كل حالة على حدة. |
También se ha opinado que el régimen de sobrevuelo debería negociarse para cada caso en particular. | UN | وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي التفاوض حول نظام التحليقات على أساس كل حالة على حدة. |
Se mantendrá a los Estados Miembros plenamente informados acerca del proceso de formulación de esos criterios, los que se aplicarán en cada caso en particular. | UN | وستظل الدول اﻷعضاء على علم تام بالتطورات في عملية استنباط هذه المعايير التي ستطبق على أساس كل حالة على حدة. |
Una medida de esa índole es de competencia del juez de instrucción, que debe decidir considerando cada caso en particular. | UN | ويندرج هذا التدبير ضمن صلاحيات قاضي التحقيق الذي يبت في كل حالة على حدة. |
Ambas autoridades adoptan las decisiones pertinentes por consenso, estudiando cada caso en particular. | UN | وتتخذ كل من الهيئتين قراراتها بتوافق الآراء وبالنظر في كل حالة على حدة. |
Su instalación gradual se hará teniendo en cuenta cada caso en particular. | UN | وتنفيذ ذلك هو عملية تدريجية ستتم على أساس كل حالة على حدة. |
Se observó además que, en lo que tocaba a los recursos transfronterizos distintos de las aguas subterráneas, a menudo las soluciones dependían de cada caso en particular. | UN | وأُشير كذلك إلى أن الحلول المتعلقة بالموارد عبر الحدود من غير المياه الجوفية، تقوم في الغالب على أساس كل حالة على حدة. |
Que así haya ocurrido en Darfur, sin embargo, es una determinación que únicamente puede hacer un tribunal competente en cada caso en particular. | UN | إلا أن البت في صحة ذلك أو عدم صحته في دارفور أمر لا يتسنى إلا لمحكمة مختصة وعلى أساس كل حالة على حدة. |
En su evaluación, el Grupo de Trabajo se pronuncia sobre cada caso en particular. | UN | وفي سياق هذا التقييم، يبتّ الفريق العامل في مختلف الحالات على أساس كل حالة على حدة. |
La aplicación de tratados específicos o de partes de ellos durante un conflicto armado deberá ser considerada en cada caso en particular. | UN | ويحب أن يُنظَر على أساس كل حالة على حدة في مسألة نفاذ معاهدات محددة أو أجزاء منها أثناء النزاع المسلح. |
Se observó que muchos Estados proporcionaban asistencia judicial recíproca en el marco de acuerdos de reciprocidad que podían derogarse sobre la base de cada caso en particular. | UN | ولوحظ أن كثيرا من الدول تقدم المساعدة القانونية المتبادلة في إطار ترتيبات للمعاملة بالمثل يمكن الإعفاء منها على أساس كل حالة على حدة. |
Asimismo, estas organizaciones, de acuerdo con la legislación y regulaciones existentes en cada caso en particular, están en la obligación de brindar una respuesta a dichas solicitudes. | UN | وهذه الجهات ملزمة بالإجابة عليه وفقاً للقوانين واللوائح المطبقة في كل حالة على حدة. |
Asimismo, las medidas que adopte el Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta se deberán tomar en función de cada caso en particular y de conformidad con el principio de proporcionalidad. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للمجلس إذا اتخذ تدابير في إطار الفصل السابع أن يتخذها على أساس كل حالة على حدة وفقا لمبدأ التناسب. |
Según esos funcionarios, la UNAMID debe primero obtener un permiso para cada caso en particular. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أنه لا بد أن تحصل العملية المختلطة أولاً على إذن بشأن كل قضية على حدة. |
Se trata de una experiencia que es preciso evaluar en cada caso en particular. | UN | فاﻷمر يتعلق بتجربة ينبغي تقييمها حالة بحالة. |
d) El alcance y la duración de esa asistencia se determinarán en cada caso en particular. | UN | )د( يحدد نطاق وفترة مثل هذه المساعدة في كل حالة قائمة بذاتها. |
En estos casos, es competente el Ministerio de Relaciones Exteriores, el cual se encargará de establecer y aplicar las normas pertinentes y específicas para cada caso en particular. | UN | وفي هذه الحالات تكون وزارة الشؤون الخارجية مختصة وتتولى مهمة وضع وتطبيق اللوائح الملائمة والمحددة لكل حالة على حدة. |