Ese año el Acuerdo de Coalición de Gobierno propuso modificar la financiación oficial a 2 dólares por cada dólar de contribución de los empleadores. | UN | وفي عام ٦٩٩١، اتفق التحالف الحكومي على تغيير التمويل الحكومي بحيث يصبح دولارين مقابل كل دولار من مساهمات أرباب العمل. |
Obtención de mayores efectos por cada dólar de ayuda | UN | زيادة اﻷثر الناتج من كل دولار من دولارات المعونة |
Por cada dólar de ingresos por encima de los 48.750 dólares o de 39.000 dólares, deberán reembolsarse 30 céntimos de dólar hasta el monto máximo fijado. | UN | ويتعين رد ٣٠ سنتاً عن كل دولار من الدخل يتجاوز ٤٨ ٧٥٠ دولارا أو ٣٩ ٠٠٠ دولار، حتى الحد اﻷقصى المحدد. |
Por término medio, cada dólar de garantía del MIGA respalda 5 dólares de inversión privada. | UN | وفي المتوسط فإن كل دولار من ضمانات الوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار يدعم 5 دولارات من الاستثمار الخاص. |
Juntos representaron 50 centavos por cada dólar de asistencia prestada en 2004. | UN | وهي مجتمعة ذهب إليها خمسون سنتاً من كل دولار من المعونة في عام 2004. |
La norma aceptable es tener 1 dólar disponible para sufragar cada dólar de la deuda actual. | UN | والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين الحالي. |
La norma aceptable es tener 2 dólares disponibles para cubrir cada dólar de deuda. | UN | والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولاران متاحان لتغطية كل دولار من الدين. |
La norma aceptable es tener 2 dólares disponibles para dar servicio a cada dólar de deuda. | UN | والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولارين متاحين لتغطية كل دولار من هذه الديون. |
El aumento cualitativo de la ayuda significa que hay que velar por que cada dólar de ayuda tenga el máximo efecto en la vida de los pobres. | UN | أما تحسين المعونة فيعني التأكد من أن كل دولار من دولارات المعونة يُحدث أقصى درجات التأثير على حياة الفقراء. |
De cada dólar de los Estados Unidos que se destina a los programas internacionales de asistencia, menos de medio centavo se invierte directamente en las niñas. | UN | ويُستثمر في البنات مباشرةً أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة سينفق على برامج المساعدة الدولية. |
La norma aceptable es tener 1 dólar disponible para sufragar cada dólar de la deuda actual. | UN | والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين القائم. |
La norma es tener como mínimo 1 dólar disponible para atender al servicio de cada dólar de deuda corriente. | UN | والمعيار المقبول هو أن يُتاح دولار واحد على الأقل لخدمة كل دولار من الدين الحالي. |
De cada dólar de los Estados Unidos que se destina a los programas internacionales de asistencia, en las niñas se invierte directamente menos de medio centavo. | UN | ويستثمر أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة ينفق على برامج المساعدة الدولية في الفتيات مباشرة. |
En 2010 por cada dólar de financiación el Programa generó 12 dólares en ventas y 1,79 dólares en beneficios. | UN | وفي عام 2010، ولّد البرنامج مقابل كل دولار من التمويل 12 دولاراً من المبيعات و1.79 دولار من الأرباح. |
No obstante, el Fondo General, que financia las actividades básicas del OOPS, solo contaba con 0,65 dólares para financiar cada dólar de deuda pendiente. | UN | غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة. |
Once oficinas en los países obtuvieron más de un dólar de recursos complementarios por cada dólar de recursos básicos en 1997. | UN | وفي عام ١٩٩٧، حصل أحد عشر مكتبا قطريا على أكثر من دولار واحد من الموارد غير الأساسية مقابل كل دولار من الموارد الأساسية. |
Cabe destacar que cada dólar de las contribuciones de los estudiantes va directamente a los proveedores de enseñanza superior, que pueden utilizar estos fondos por ejemplo, para mejorar la calidad de la educación y reducir el tamaño de las clases. | UN | ومن الجدير بالاهتمام أن كل دولار من مساهمات الطلاب يذهب مباشرة إلى الجهات المقدمة للتعليم العالي، التي يمكنها بعدئذ أن تستعمل هذه الأموال لأغراض مثل تحسين النوعية وتخفيض أحجام الفصول الدراسية. |
La ratio de efectivo respecto del pasivo también se ha deteriorado en comparación con el bienio anterior, pues indica que por cada dólar de deuda, el Organismo tiene únicamente 94 centavos de liquidez para saldar dichas deudas al vencimiento. | UN | وتراجعت نسبة النقدية إلى الخصوم أيضا مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يدل على أنه مقابل كل دولار من الدين، تملك الوكالة 94 سنتا فقط من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون كلما حلّ أجل أحدها. |
El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha estimado que cada dólar de ingresos adicionales creados en el sector agrícola representará un aumento de unos 2,5 dólares de la economía en general. | UN | وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي. |
La ratio de efectivo respecto del pasivo también aumentó pues indica que por cada dólar de deuda, la UNOPS tiene 65 centavos de activo líquido disponible para saldar la deuda al vencimiento. | UN | وزادت أيضا نسبة النقدية إلى الخصوم. وفي ذلك ما يشير إلى أنه مقابل كل دولار من الديون، يتوافر للمكتب 65 سنتا من الأصول السائلة المتاحة لتسوية الديون حسب الاقتضاء وعند استحقاقها. |
A los contribuyentes que no sean personas y a las personas que no estén residiendo en Montserrat, pero estén desempeñando actividades comerciales allí, se les cobra una sobrecarga del 50% sobre cada dólar de la obligación tributaria. | UN | وتُفرَض ضريبة إضافية بنسبة 50 في المائة على كل دولار خاضع للخصوم الضريبية على دافعي الضريبة من غير الأفراد وعلى أي فرد غير مقيم في مونتيسيرات لكنه يمارس فيها أنشطة اقتصادية. |