Un ejemplar impreso en papel de cada documento anterior al período de sesiones se distribuirá a cada gobierno. | UN | وسترسل إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة. |
Sin embargo, 14 países han solicitado más de 20 ejemplares de cada documento, y en algunos casos incluso 150. | UN | بيد أن هناك أربعة عشر بلدا تطلب أكثر من عشرين نسخة من كل وثيقة بل و ١٥٠ نسخة في بعض الحالات. |
Es esencial que los departamentos que preparan los documentos entiendan claramente los objetivos que persigue cada documento solicitado por los órganos intergubernamentales. | UN | ومن الضروري أن تدرك اﻹدارات مقدمة الوثائق، بوضوح، المقاصد التي يتعين أن تحققها كل وثيقة تطلبها الهيئات الحكومية الدولية. |
cada documento será examinado por dos o tres expertos en la esfera correspondiente. | UN | وسيقوم خبيران أو ثلاثة من خبراء في المجال المعني باستعراض كل ورقة من الورقات. |
Pero esto representaría ahorrar en las páginas de cabecera con los títulos y quizá en las hojas en blanco que en ocasiones hay que dejar inevitablemente al final de cada documento. | UN | إلا أن هذا سيقتصر على توفير صفحات العناوين وربما الصفحات الفارغة التي لا بد من تركها أحيانا في نهاية كل وثيقة. |
Para esas actividades hace falta una gran cantidad de mano de obra; se debe procesar cada página de cada documento, hacer fotocopias y, lo que es más importante, indizar los documentos para su localización posterior. | UN | وتعتبر اﻹجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة كثيفة اليد العاملة وتشمل تجهير كل صفحة من كل وثيقة وتصوير المستندات، واﻷهم من ذلك، فهرسة الوثائق حتى يمكن العثور عليها بعد ذلك. |
Se numera, transcribe mediante escáner y almacena en discos ópticos cada página de cada documento, para que el personal pueda recuperar imágenes de los documentos en sus computadoras e imprimirlas en caso necesario. | UN | ويجري ترقيم كل صفحة من كل وثيقة ومسحها ضوئيا وتخزينها في أقراص بصرية بواسطة معدات الحاسوب حتى يستطيع الموظفون استرجاع صور الوثائق باستخدام حواسيبهم وطبعها، إن لزم اﻷمر. |
Se expresó acuerdo con la longitud propuesta para el resumen de cada documento. | UN | وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة. |
Se expresó acuerdo con la longitud propuesta para el resumen de cada documento. | UN | وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة. |
Se deben entregar a la Secretaría 20 copias de cada documento. | UN | وينبغي تزويد الأمانة بعشرين نسخة من كل وثيقة. |
A ese respecto, recuerda que se ha enviado a las delegaciones un cuestionario en el que se les pregunta el número de copias impresas que necesitan de cada documento. | UN | وذكّر الوفود، في ذلك الصدد، بأن استبيانا قد أرسل إليهم للاستفسار عن عدد النسخ التي يحتاجونها من كل وثيقة. |
Por último, desea saber con arreglo a qué criterios se determinará el número de ejemplares impresos de cada documento. | UN | وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة. |
El espacio de distribución se limitará a la superficie de las mesas y se recomienda que sólo se expongan 200 copias de cada documento al mismo tiempo. | UN | وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة. |
cada documento debe incluir un resumen ejecutivo y plantear muy concretamente las medidas que se prevé que adopte la Comisión. | UN | وينبغي أن تحتوي كل وثيقة على موجز تنفيذي وأن تستخدم لغة شديدة التحديد توضح الإجراء المتوقع من اللجنة. |
Asimismo se incluirá en cada documento la cuestión del empoderamiento de las comunidades marginadas en relación con el derecho a la salud. | UN | وسيُدمج أيضا في كل وثيقة تمكين المجتمعات المحلية المهمشة فيما يتعلق بالحق في الصحة. |
Se supone que el beneficio obtenido por cada documento equivale a una hora por día. | UN | ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا. |
Se remitirá a cada gobierno una sola copia impresa de cada documento anterior al período de sesiones. | UN | وسوف تُحال إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة. |
cada documento irá acompañado de una serie de temas de debate y será publicado en inglés y francés. | UN | ومن المقرر أن تصحب كل ورقة أسئلة للمناقشة وتصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
El programa los edita y también prepara unas preguntas que acompañan a cada documento para estimular el debate entre los estudiantes. | UN | ويتولى البرنامج تحرير الورقات، ويعد أيضا أسئلة ترفق مع كل ورقة لتحفيز المناقشة بين الطلاب. |
Se asignará a cada documento un número único y podrá recuperarse en cualquier momento. | UN | وسيعطي لكل وثيقة رقم خاص بها وتكون قابلة لاستعادتها بالكامل. |
“Mi impresora imprime una página en blanco después de cada documento.” | TED | ان طابعتي تخرج ورقة بيضاء بعد كل ملف اطبعه |
Afirma además que se producían demoras adicionales debido al requisito de que la Embajada del Iraq en Londres legalizara cada documento presentado por la Combustion para poder efectuar los giros. | UN | كما تؤكد أن اقتضاء تصديق السفارة العراقية في لندن على كل مستند تقدمه لدعم مسحوباتها قد سبب تأخيرات إضافية. |