Los elefantes conocen cada miembro de su manada, son capaces de reconocer hasta 30 compañeros por la vista o el olor. | TED | تعرف الفيلة كل عضو من قطيعها، ويمكنها التعرف على أكثر من 30 صاحبا من خلال الرؤية أو الرائحة. |
cada miembro de la Junta estará representado por un representante acreditado, que podrá hacerse acompañar de los suplentes y asesores que considere necesarios. | UN | يمثل كل عضو من أعضاء المجلس ممثل معتمد ومن يلزم وجودهم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
cada miembro de la Comisión Mixta estará acompañado de un miembro asociado y podrá invitar a otros expertos a participar en las reuniones. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Para facilitar la tramitación de cualquier futura solicitud de indemnización, cada miembro de un contingente debería designar a un beneficiario al llegar a la zona de la misión. | UN | ولتيسير تسوية أي تعويض مقبل، يطلب من كل فرد من أفراد الوحدات أن يسمى مستفيدا عند وصوله الى منطقة البعثة. |
Esta práctica se aplica en el caso de cada miembro de la sociedad que cumpla los requisitos necesarios. | UN | وهذا ينطبق على كل فرد من أفراد المجتمع المستحقين سواء كان ذكراً أم أنثى. |
cada miembro de Caritas Internationalis puede adaptar el acuerdo a las circunstancias locales o regionales, junto con el representante designado por la UNESCO. | UN | ويمكن لكل عضو من كاريتاس الدولية أن يكيف الاتفاق للظروف المحلية أو اﻹقليمية بالاتفاق مع ممثل اليونسكو المعين. |
cada miembro de la Comisión de derechos humanos y de cuestiones de nacionalidad está especializado en un problema determinado y se ocupa de vigilar la aplicación de las correspondientes leyes. | UN | ويتخصص كل عضو في لجنة حقوق الانسان ومسائل الجنسية بمسألة محددة وهو مسؤول عن مراقبة تنفيذ القوانين ذات الصلة. |
Esta subvención se paga por partes iguales a cada miembro de la familia del fallecido. | UN | وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى. |
Normalmente, cada miembro de la red TRAINMAR goza de las siguientes ventajas: | UN | وروتينيا، يفيد كل عضو من أعضاء شبكة ترينمار عن طريق ما يلي: |
cada miembro de pleno derecho debe: | UN | ويجب على كل عضو من اﻷعضاء الكاملي العضوية ما يلي: |
Según parece, se obliga a cada familia a pagar 50 kyats por cada miembro de la familia cada dos semanas como contribución a la construcción de esa carretera. | UN | ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام. |
Antes de asumir sus funciones cada miembro de la Comisión hará ante la Comisión la declaración solemne siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، باﻹعلان الرسمي التالي أمام اللجنة: |
Antes de asumir sus funciones, cada miembro de la Comisión hará ante la Comisión la declaración solemne siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، باﻹعلان الرسمي التالي أمام اللجنة: |
Antes de asumir sus funciones, cada miembro de la Comisión hará ante la Comisión la declaración solemne siguiente: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، باﻹعلان الرسمي التالي أمام اللجنة: |
El estudio reveló que cada miembro de cada familia había sido contaminado por una combinación de por lo menos 18 productos químicos artificiales diferentes. | UN | وبيَن المسح أن كل فرد من أفراد الأسر قد أصيب بخليط من مواد كيميائية مختلفة من صنع الإنسان لا يقل عددها عن 18 مادة. |
La dignidad de cada miembro de la familia humana exige que todos nos unamos en nuestros esfuerzos para vencer esta enfermedad en el mundo entero. | UN | ويتطلب صون كرامة كل فرد من الأسرة البشرية، أن نتحد جميعاً في جهودنا من أجل الانتصار على هذا المرض عالمياً. |
Los derechos de cada miembro de estos grupos deben respetarse plenamente. | UN | ويجب أن تُحترم بصورة كاملة حقوق كل فرد من أفراد تلك الأقليات. |
Por supuesto, si a cada miembro de la Conferencia se le encargara individualmente la elaboración de un programa de trabajo, tendríamos probablemente 65 propuestas diferentes. | UN | وبالطبع، لو أُسندت لكل عضو من أعضاء المؤتمر فردياً مهمة صياغة برنامج للعمل، فالأرجح أن نحصل على 65 مقترحاً مختلفاً. |
En un mundo interdependiente e interconectado, cada miembro de la comunidad internacional tiene interés en la seguridad, la prosperidad y el bienestar colectivos. | UN | ففي عالم مترابط ومتصل، لكل عضو من أعضاء المجتمع الدولي مصلحة في تحقيق الرخاء والأمن والرفاه المشترك. |
Al contrario, los esfuerzos mancomunados sobre los temas claves como el de la migración, que exigen que cada miembro de la familia internacional ampliada desempeñe con eficacia el papel que le corresponde respecto de su propio mandato, son la única respuesta realista. | UN | وبدلا من ذلك، فإن الاستجابة الواقعية الوحيدة تتمثل في بذل جهود مشتركة بشأن قضايا رئاسية من قبيل الهجرة، مما يقتضي من كل عضو في اﻷسرة الدولية الكبيرة أن يقوم بدوره بفعالية على نحو يتناسب مع ولايته. |
Está construida sobre la base del reconocimiento de la dignidad de cada miembro de la sociedad e impone una responsabilidad social. | UN | وهي تقوم على الاعتراف بكرامة كل عضو في المجتمع، وتفرض مسؤولية اجتماعية. |
El EIIL también proporciona un estipendio por cada miembro de la familia. | UN | كما يقدم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا إعانة لكل فرد من أفراد الأسرة. |
cada miembro de las Naciones Unidas tendrá un voto en la Conferencia. | UN | ويكون لكل عضو في اﻷمم المتحدة صوت واحد في المؤتمر. |
En conformidad con el Código Uniforme de Justicia Militar esta corte dicta el veredicto de culpable para cada miembro de la Unidad Alfa ...o "Brigada-A". | Open Subtitles | عملا بالنظام القضائي العسكري الموحد تدين هذه المحكمة كل أعضاء الفريق ألفا، أو الفريق ألف |
cada miembro de la familia encontró su propia manera de sobrellevarlo. | Open Subtitles | كل عضو فى العائلة طور طريقته الخاصة للتاقلم |
Los derechos de cada miembro de esos grupos minoritarios deben respetarse plenamente y en pie de igualdad en todas las circunstancias. | UN | إذ يجب احترام حقوق كل فرد في هذه الفئات الأقلية احتراماً كاملاً وعلى قدم المساواة، في جميع الظروف. |