Sería muy difícil realizar nuestra labor si aplazamos cada proyecto de resolución hasta último momento. | UN | إن الاضطلاع بأعمالنا سيكون صعبا جدا لو أرجأنا البت في كل مشروع قرار حتى آخر دقيقــــة. |
cada proyecto de informe se podría enviar con anticipación al Gobierno y podría constituir la base de un diálogo que posteriormente se plasmaría en el informe que el Alto Comisionado envía a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة بحيث يصبح أساسا يستند إليه في الحوار معها ويتم من ثم إدراج هذا الحوار في التقرير الذي يقدمه المفوض السامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Se debería enviar al Gobierno con anticipación cada proyecto de informe para que constituya la base de un diálogo que quedaría recogido en el informe publicado. | UN | وينبغي أن يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة وينبغي أن يشكل أساسا للحوار ويتم إيراده في التقرير المنشور. |
Deseamos fervientemente que se nos permita formular nuestras explicaciones de voto tanto antes como después de la votación de cada proyecto de resolución. | UN | وتحدونا رغبة خالصة في أن تتاح لنا فرصة اﻹدلاء بتعليلات التصويت قبل وبعد كل مشروع قرار. |
Para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución en el que se indican todos los gastos efectuados durante el año. | UN | ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة. |
Para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución que indica los gastos realizados durante el año. | UN | ويعد البرنامج الإنمائي لكل مشروع ينفذ وطنيا تقريرا موحدا عن الإنجاز يبين النفقات التي تم تكبدها في أثناء العام. |
No obstante, debe permitirse que las delegaciones que así lo prefieran formulen una explicación de voto consolidada, y que las delegaciones que insistan en dar su explicación después de la aprobación de cada proyecto de resolución puedan hacerlo. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون بإمكان الوفود أن تقدم، إذا اختارت ذلك، تعليلا موحدا للتصويت، وأن يكون بإمكان الوفود التي تصر على تقديم تعليل بعد اعتماد كل مشروع قرار أن تقوم بذلك. |
La Junta analiza cada proyecto de forma individual y tiene en cuenta las situaciones diversas y específicas de cada caso. | UN | 13 - ويحلل المجلس كل مشروع على حدة ويأخذ في الاعتبار مختلف الظروف والملابسات الخاصة بكل حالة. |
Quisiera señalar igualmente que habrá dos listas de patrocinadores para cada proyecto de resolución o decisión. | UN | وأود أن أذكّر أنه ستكون هناك قائمتان بأسماء المشتركين في تقديم كل مشروع قرار أو مقرر. |
Eslovaquia indicó que cada proyecto de ley presentado por el Gobierno se sometía a un análisis sistemático desde el punto de vista de su impacto en la delincuencia organizada. | UN | وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة. |
Examinar y aprobar cada proyecto de recomendación, incluido toda modificación acordada. | UN | ▪ أن تنظر اللجنة، وتعتمد، في كل مشروع توصية وتعتمده بما في ذلك أي تغييرات متفق عليها. |
Examinar y aprobar cada proyecto de recomendación, incluido toda modificación acordada. | UN | ▪ أن تنظر اللجنة، في كل مشروع توصية وتعتمده بما في ذلك أي تغييرات متفق عليها. |
Eslovaquia indicó que cada proyecto de ley presentado por el Gobierno se sometía a un análisis sistemático desde el punto de vista de su impacto en la delincuencia organizada. | UN | وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة. |
Una delegación dijo que cada proyecto de documento de programa debía ir acompañado de la evaluación del programa anterior. | UN | وذكر أحد الوفود أنه يجب أن يكون كل مشروع برنامج مصحوباً بتقييم البرنامج الذي سبقه. |
cada proyecto de artículo debería tener en cuenta las operaciones de la organización y las normas que definen su relación con sus miembros. | UN | وينبغي في كل مشروع من مشاريع المواد مراعاة عمليات المنظمة والقواعد التي تحدد صلتها بأعضائها. |
Examinar la marcha de cada proyecto de manera periódica | UN | أن يستعرض على أساس منتظم التقدُّم المحرز في كل مشروع |
En relación con cada proyecto de ley referente a los derechos humanos, tienen la posibilidad de hacer comentarios y, así, influir en la forma que tomará la ley. | UN | فهي تحظى بإمكانية تقديم تعليقات على كل مشروع قانون يتعلق بحقوق الإنسان وبالتالي التأثير على صيغة التشريع. |
cada proyecto de ley debe estar patrocinado por al menos un miembro de la cámara a la que se presente. | UN | ويجب أن يحظى كل مشروع قانون برعاية عضو واحد على الأقل في المجلس الذي يُقدَّم فيه. |
Las organizaciones públicas deberían unir sus capacidades con los agentes privados para elaborar marcos de rendición de cuentas que satisfagan la configuración de partes interesadas de cada proyecto de colaboración. | UN | وينبغي للمنظمات العامة أن تضمّ قدراتها إلى قدرات الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لإقامة أطر للمساءلة تتوافق مع تركيبة أصحاب المصلحة في كل مشروع تعاوني. |
Para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución en el que se indican todos los gastos efectuados durante el año. | UN | ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة. |
La Presidencia distribuirá el texto revisado de cada proyecto de resolución. | UN | وستعمم الرئاسة النصوص المنقحـة لكل مشروع قرار. |
Para alcanzar el objetivo común de síntesis, el formato y la metodología adoptados para cada proyecto de investigación variaron en función del tema de que se trataba. | UN | 11 - وتحقيقا للهدف المشترك المتمثل في التجميع، تفاوتَ شكل ومنهجية كل من مشاريع التحقيق تبعاً للموضوع المطروح. |