"cada sección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل باب
        
    • كل قسم
        
    • كل فرع
        
    • لكل باب
        
    • كل جزء
        
    • لكل قسم
        
    • كل شعبة
        
    • كل فصل
        
    • بفرادى أجزاء
        
    • كل إدارة
        
    • لكل فرع
        
    • كل قطاع
        
    • حسب القسم
        
    • بكل باب من
        
    La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية.
    La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية.
    cada sección está encabezada por un jefe, quien rinde cuentas al Jefe del Servicio. UN ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    La asignación de personal a cada sección no estaba decidida todavía cuando se preparó este documento. UN عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، تحديد الشكل النهائي لتوزيع الموظفين على كل قسم.
    Por lo común, se emplea en las peticiones generales de información al comienzo de cada sección o subsección. UN وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع.
    En el cuadro 9 figuran las cifras concretas correspondientes a cada sección. UN ويتضمن الجدول الزمني ٩ المبالغ المحددة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية.
    cada sección de la Memoria, incluida la sección sobre la Secretaría, demuestra esa diversidad. UN ويبرهن على ذلك التنوع كل جزء من التقرير بما في ذلك، كما هو معهود، الجزء المتعلق باﻷمانة العامة.
    El desglose debería hacerse en cada sección del presupuesto, según corresponda. UN وينبغي إجراء هذا التوزيع في كل باب من أبواب الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Por consiguiente, en las propuestas correspondientes a cada sección del presupuesto se incluían los logros previstos. UN ووفقا لذلك، تضمنت مقترحات الميزانية، في كل باب من أبوابها، الإنجازات المتوقعة.
    La segunda cuestión hacía referencia a las reducciones porcentuales aprobadas por la Asamblea General en cada sección del presupuesto del bienio precedente. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    cada sección del presupuesto contiene la siguiente información programática: UN ويشمل كل باب من أبواب الميزانية المعلومات البرنامجية التالية:
    cada sección del presupuesto contiene la siguiente información programática: UN ويشتمل كل باب من أبواب الميزانية على المعلومات البرنامجية التالية:
    Por ejemplo, las cifras y algunos cuadros incluidos al final de cada sección podrían incorporarse en el cuerpo del informe, con lo que se ganaría en claridad. UN فيمكن على سبيل المثال إدراج الأرقام وبعض الجداول الواردة في نهاية كل باب في متن التقرير، ما يزيدها وضوحاً.
    cada sección y dependencia del Departamento ha incorporado dicha tecnología a su trabajo cotidiano. UN وأدخل كل قسم ووحدة في إدارة شؤون اﻹعلام هذه التكنولوجيا ضمن أعماله اليومية.
    cada sección de auditoría examina las respuestas y mantiene detalles de éstas en una base central de datos. UN ويقوم كل قسم من أقسام مراجعة الحسابات باستعراض الردود ويحتفظ بجزئياتها في على قاعدة بيانات مركزية.
    cada sección está encabezada por un oficial mayor, que es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس كل قسم من هذه الأقسام موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة.
    En la segunda parte de cada sección, se describirán las políticas y programas elaborados para hacer frente a los problemas. UN وسيصف الجزء الثاني من كل فرع السياسات والبرامج الموضوعة لمعالجة التحديات المواجهة.
    Otra mejora del informe ha de ser la introducción de cuadros al comienzo de cada sección para facilitar el acceso de los lectores a la información. UN ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات.
    Finalmente, en cada sección se plantean varias cuestiones de política que la Comisión quizás desee abordar. UN وفي الختام، يثير كل فرع عددا من مسائل بالسياسات التي قد ترغب اللجنة في تناولها.
    Por consiguiente, en las propuestas presupuestarias correspondientes a cada sección se incluyen descripciones que se ajustan a ese párrafo. UN وطبقا لذلك تشتمل مقترحات الميزانية لكل باب على سرد استجابة لذلك البند.
    Exige conocimientos específicos de las cuestiones topográficas, de seguridad, ambientales y humanitarias en relación con cada sección de la cerca. UN وهي تقتضي معرفة محددة بالاعتبارات الطوبوغرافية والأمنية والبيئية والإنسانية في كل جزء من السور.
    Las dependencias de procesamiento de textos para cada sección de traducción y para la Dependencia de Control Editorial están a cargo del Jefe del servicio respectivo. UN ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة.
    Los magistrados serán asignados a las secciones según la naturaleza de las funciones que corresponderán a cada una y sus respectivas calificaciones y experiencia, de manera que en cada sección haya una combinación apropiada de especialistas en derecho y procedimiento penales y en derecho internacional. UN ويكون تعيين القضاة بالشُعب على أساس طبيعة المهام التي ينبغي أن تؤديها كل شعبة ومؤهلات وخبرات القضاة المنتخبين في المحكمة بحيث تضم كل شعبة مزيجا ملائما من الخبرات في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وفي القانون الدولي.
    Permítaseme hacer un resumen de cada sección del informe. UN واسمحوا لي أن ألخص كل فصل من فصول التقرير.
    Detección de los problemas 114. Los problemas detectados durante el examen de cada sección de la comunicación nacional, incluida la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7, serán señalados en su relación con: UN 114- تحدد المشاكل التي يتم الكشف عنها في إطار التقييم المتعلق بفرادى أجزاء البلاغ الوطني، بما في ذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من النواحي التالية:
    Las tareas concretas que realizará durante este período cada servicio y cada sección se han determinado y se presentan en el anexo III del presente informe. UN وتم تعيين المهام المحددة التي ستضطلع بها خلال هذه الفترة كل إدارة وقسم وهي واردة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Se fijarán límites máximos de longitud para cada sección del informe. UN وسيحدَّد الطول الأقصى لكل فرع من فروع التقرير.
    Ponemos una cabeza nuclear en... cada sección de Virgil... y luego lanzamos una sección a la vez. Open Subtitles سنضع النيوك في .. في كل قطاع من فيرجيل و نقذف القطاعات المستقله في وقتها
    Funciona en sesiones plenarias de jueces, en salas plenarias especializadas o por secciones (cada sección se compone de tres jueces). UN وتعمل بكامل هيئة قضاتها في الأقسام المتخصصة الكاملة أو حسب القسم (كل قسم مؤلف من ثلاثة قضاة).
    En el anexo de cada sección figuran cuadros detallados en los que se señalan, a título indicativo, las necesidades de recursos de la Organización. UN ويتضمن المرفق الملحق بكل باب من أبوابها جداول مفصّلة تبيِّن احتياجات الموارد الإرشادية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus