"cadenas de valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلاسل القيمة
        
    • سلسلة القيمة
        
    • سلاسل قيمة
        
    • سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
        
    • وسلاسل القيمة
        
    • بسلاسل القيمة
        
    • سلاسل القيم
        
    • لسلاسل قيمة
        
    • سلاسل قيم
        
    • سلسلة القيم
        
    • الأنشطة المولدة
        
    • سلسة القيمة
        
    • سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة
        
    • سلاسل للقيمة
        
    • سلاسل توليد القيمة
        
    Para ellas, una forma de integrarse lucrativamente en la economía mundial podría ser su incorporación a las cadenas de valor mundiales. UN وربما كانت إحدى وسائل إدماج هذه المؤسسات إدماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي هي إدراجها في سلاسل القيمة الدولية.
    ¿Bastan las reformas del entorno empresarial para aumentar la participación de las PYMES en las cadenas de valor mundiales? UN هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟
    En muchos países, esos beneficios dependen de la dinámica de la competencia en las cadenas de valor mundiales. UN وفي العديد من البلدان، يتوقف تحقيق هذه الفوائد على الديناميات التنافسية ضمن سلاسل القيمة العالمية.
    Asociaciones sobre actividades empresariales básicas y cadenas de valor UN الشراكات التجارية الأساسية وشراكات سلسلة القيمة المضافة
    Este programa ayuda a desarrollar piezas y componentes nacionales, ofrece oportunidades a los fabricantes de piezas para integrar nuevas cadenas de valor de montaje y fomenta las inversiones en la fabricación local de piezas y componentes. UN يساعد هذا البرنامج على تطوير الصناعة المحلية لقطع الغيار والمكونات، ويتيح لمصنعي قطع الغيار الدخول في سلاسل قيمة جديدة في مجال التجميع، ويشجع على الاستثمار في تصنيع قطع الغيار والمكونات محلياً.
    Mejora de la función de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales de la agroindustria ONUDI y TIKA UN تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي في مجال الأعمال التجارية الزراعية
    Las cadenas de valor mundiales son importantes en algunos sectores, como los del automóvil y los componentes electrónicos. UN وسلاسل القيمة العالمية مهمة في عدد قليل من القطاعات من بينها صناعة السيارات والقطع الإلكترونية.
    En muchos países, esos beneficios dependen de la dinámica de la competencia en las cadenas de valor mundiales. UN وفي العديد من البلدان، يتوقف تحقيق هذه الفوائد على الديناميات التنافسية ضمن سلاسل القيمة العالمية.
    Las pymes debían aumentar el valor añadido local y ascender posiciones desde el nivel inferior de las cadenas de valor mundiales. UN وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى زيادة القيمة المضافة محليا والصعود من مكانها في قاع سلاسل القيمة العالمية.
    Además, se proporcionó asesoramiento a diferentes interesados de Burundi sobre la creación de cadenas de valor y el biocomercio. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت خدمات استشارية لأصحاب المصلحة في بوروندي بشأن تطوير سلاسل القيمة والتجارة البيولوجية.
    La organización proporciona formación profesional y oportunidades de microfinanciación y desarrolla cadenas de valor para el crecimiento a largo plazo. UN وتوفر المنظمة التدريب المهني وفرص التمويل البالغ الصغر، وتطور سلاسل القيمة الرامية إلى تحقيق النمو الطويل الأجل.
    Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. UN ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل.
    Las cadenas de valor del querosén y el carbón vegetal lo entendieron: esos combustibles son omnipresentes en todo el país. TED أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد.
    Realizará estudios sobre las tendencias sectoriales y regionales en las cadenas de valor mundiales y las repercusiones para las empresas pequeñas y medianas. UN وستجري دراسات عن الاتجاهات القطاعية والاقليمية في سلاسل القيمة العالمية وآثارها بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    También se puede incrementar el valor añadido mediante una participación más eficaz en las cadenas de valor internacionales. UN كما يمكن زيادة القيمة المضافة عن طريق المشاركة في سلاسل القيمة الدولية بفعالية أكثر.
    La integración ascendente está considerada por muchos como uno de los medios más eficaces para que los pequeños agricultores participen en las cadenas de valor. UN ويُنظَر إلى التكامل الخلفي، على نطاق واسع، على أنه أحد أنجع الوسائل لإشراك صغار المزارعين في سلسلة القيمة.
    Uno de los objetivos de esa colaboración era identificar y desarrollar industrias complementarias en los países asociados para la creación de agrupaciones de empresas en las cadenas de valor. UN ويتمثَّل أحد أهداف هذا التعاون في تحديد وتنمية صناعات تكميلية في البلدان الشريكة من أجل تكتيل سلسلة القيمة.
    También tiene por objetivo intercambiar conocimientos y mejores prácticas entre la ONUDI y el FIDA a fin de apoyar el desarrollo de cadenas de valor que favorezcan a los pobres. UN وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    A corto plazo, los resultados serán incorporados en un proyecto dirigido por el Ministerio de Comercio Exterior y destinado a mejorar la situación de las industrias exportadoras de Costa Rica en las cadenas de valor mundiales. UN وعلى الأجل القصير، سيُستفاد من هذه النتائج في مشروع تتولى قيادته وزارة التجارة الخارجية، الغرض منه رفع مستوى صناعات التصدير في كوستاريكا في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    Sin embargo, el cambiante contexto internacional puede sugerir que gran parte del crecimiento de las exportaciones en el futuro se situará en las ETN y las cadenas de valor mundiales o estará relacionado con éstas. UN ومع ذلك، فإن تغير الوضع الدولي قد يشير إلى أن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيتحقق في المستقبل، بشكل مباشر أو غير مباشر، في الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة المضافة.
    Toda intervención pública en las cadenas de valor debía tener en cuenta las características singulares de éstas y ayudar a mejorar las condiciones de todos los que participaban en ellas. UN وينبغي أن تقدر أي تدابير للسياسة العامة متصلة بسلاسل القيمة الخصائص التي تنفرد بها هذه السلاسل وأن تساعد في تحسين ظروف جميع العناصر الفاعلة في السلسلة.
    Ahora era más importante que nunca integrarse en las cadenas de valor mundiales. UN فقد بات اكتساب موضع في سلاسل القيم العالمية أمراً أهم منه في أي وقت سابق.
    También se benefician de la reducción de los costos de transacción a causa de la proximidad de muchos componentes de cadenas de valor específicas. UN كما تستفيد من انخفاض تكاليف المعاملات نظراً إلى قربها من عناصر كثيرة لسلاسل قيمة محددة.
    Habida cuenta del aumento de la incertidumbre, la Comisión examinó la cuestión de la fijación de los precios en distintos niveles de las cadenas de valor de los productos básicos y la función del sector público en la gestión de los riesgos que corrían los productores de productos básicos. UN وبالنظر إلى حالة عدم التيقن المتزايد، بحثت اللجنة مسألة تحديد الأسعار على مستويات مختلفة من سلاسل قيم السلع الأساسية، ودور القطاع العام في إدارة المخاطر التي يتعرض لها منتجو السلع الأساسية.
    a) Mejor interpretación por los gobiernos y otros interesados de las evaluaciones científicas de las corrientes de recursos y el correspondiente impacto ambiental en las cadenas de valor mundiales, así como de las posibilidades de desvinculación. UN (أ) تعزيز فهم الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة للتقييم العلمي لتدفقات الموارد وما يتصل بها من تأثيرات بيئية على طول سلسلة القيم العالمية، فضلاً عن إمكانية الفصل
    :: Velar por la transparencia de las cadenas de valor y los mercados de productos y servicios forestales UN :: ضمان الشفافية في الأسواق وسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة من أجل المنتجات والخدمات الحرجية
    Otras consideraciones importantes guardaban relación con la reducción de los impedimentos a la inversión a fin de facilitar el desarrollo de las cadenas de valor y captar IED. UN ومن الاعتبارات الهامة أيضاً الحد من معوقات الاستثمار لتيسير تنمية سلسة القيمة واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Por consiguiente, el Relator Especial ha estimulado permanentemente las iniciativas que puedan mejorar los vínculos entre los productores y los consumidores locales mediante infraestructura apropiada, información relativa a los precios y organización de las cadenas de valor. UN وبالتالي، دأب المقرر الخاص على تشجيع المبادرات التي من شأنها تعزيز الصلات بين المنتجين والمستهلكين المحليين عن طريق البنيات التحتية المناسبة والمعلومات المتعلقة بالأسعار وتنظيم سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.
    A nivel mundial, el programa centra su labor concretamente en tres cadenas de valor que hacen uso intensivo de materiales, energía, recursos hídricos, suelos y biomasa, a saber, las edificaciones y la construcción, la agricultura y los alimentos, y los metales y la industria manufacturera. UN وعلى الصعيد العالمي، يركز هذا العمل على وجه الخصوص على ثلاث سلاسل للقيمة تعتبر أكثر كثافة في استخدامها للمواد والطاقة والمياه والأرض والكتلة الحيوية: البناء والتشييد، والزراعة والأغذية، والصناعات المعدنية والتحويلية.
    :: Respetar el derecho a la libertad de organización y las negociaciones de aranceles aduaneros en sus compañías y en las cadenas de valor que los abastecen, y comprometerse a fomentar el diálogo social en los países con los que trabajan UN :: احترام الحق في حرية التنظيم والمفاوضات الجمركية في شركاتها وفي سلاسل توليد القيمة التي يتم توفير إمداداتها عن طريقها، والالتزام بتشجيع الحوار الاجتماعي في الدول التي توفر المنتجات لها وتتاجر معها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus