"calles de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شوارع
        
    • بشوارع
        
    • طرقات
        
    • شارعين
        
    • شوارعنا
        
    • الشوارع في
        
    • في شوراع
        
    • بنايتين من
        
    • شوارعها
        
    • الشوارع من
        
    • مربعات سكنية
        
    • وشوارع
        
    Según las estimaciones del UNICEF, en las calles de los países del antiguo bloque soviético viven unos 20.000 niños. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. UN كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة.
    Esas palabras reflejan dolorosamente lo que está ocurriendo actualmente en las calles de Birmania. UN وتعكس تلك الكلمات بشكل بالغ التأثير ما يجري اليوم في شوارع بورما.
    ¿Usted quiere los Comunes de París reconstruídos aquí, guerra abierta en las calles de Londres? Open Subtitles هل تريد أن يتكرر ما جرى في باريس هنا حرب مفتوحة بشوارع لندن؟
    Lo comprobé en las calles de Chicago, donde trabajé como organizador comunitario tratando de mejorar vecindarios subdesarrollados en este país. UN رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد.
    Posteriormente, los exmiembros de la Seleka regresaron a las calles de Bangui en calidad de fuerzas de seguridad. UN وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن.
    Una patrulla la recogió a unas calles de la parada del autobús. Open Subtitles وحدة دورية إلتقطتها على بعد بضعة شوارع من محطة الأتوبيس
    Dicen que usted puede comprar lo que desee en las calles de Bangkok. Open Subtitles يقولون أنه بإمكان المرء شراء أى شىء يريده من شوارع بانكوك
    ¿Debo ir vestido todo el día como un pordiosero de las calles de Calcuta? Open Subtitles هل سأمشي في هذا المنزل طوال اليوم كمتسول على شوارع كالكتا ؟
    Estaba a unas calles de la bolsa de valores de Nueva York. Open Subtitles التى تقع على بعد شوارع قليلة من بورصة نيو يورك
    Si, pero el hecho permanece, Comisionado que, criminales extremadamente peligrosos han sido perdido en las calles de Nueva York Open Subtitles نعم، ولكن تظل الحقيقة، المفوض، أن المجرمين الخطرين للغاية وقد تم عقاله في شوارع مدينة نيويورك.
    Me volvieron a disparar en Cold Harbor y otra vez en San Juan Hill, peleé en Verdun, en las calles de Berlín. Open Subtitles لقد أصبت مرة أخرى في هاربر ومرة أخرى في تل سان جوان حاربت في فيردون , في شوارع برلين
    Entonces espera, ¿está totalmente bestializado, en libertad en las calles de Manhattan? Open Subtitles مهــلا، هل خرج ذلك المخلوق طليقا في شوارع منهاتن ؟
    Estamos apelando a los testigos a que acudan a la policía en caso de tener cualquier información, necesitamos sacar esta droga de las calles de Londres. Open Subtitles إننا نناشد أي شهود أن يأتوا ألينا في هذه القضية مع أي معلومات, نحن بحاجة لأبعاد هذه المخدرات من شوارع شرق لندن
    Estamos apelando a los testigos a que se presenten en el caso con cualquier información, y nosotros necesitamos quitar esta droga de las calles de East London. Open Subtitles نحن نُناشِد أي شهود على المضي قدما في هذه القضية بأي معلومات كما أننا بحاجة أن نتخلص من المخدرات من شوارع شرق لندن
    Nos fue imposible hablar con la gente en las calles de Dili, porque la policía de seguridad o el personal militar nos siguieron todo el tiempo. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    El problema es especialmente grave en el caso de las mujeres y los niños, muchos de los cuales viven en las calles de la capital. UN والمشكلة صارخة بصفة خاصة فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال، الذين يعيش كثير منهم في شوارع العاصمة.
    La he visto esta tarde en las calles de Estambul. Open Subtitles وانا فى طريقى الى وطنى. لقد رايتك فى الظهيرة بشوارع اسطنبول.
    Al eliminar a esos tres terroristas, sin duda las fuerzas israelíes evitaron que se perpetrara otra horrible matanza en las calles de Israel. UN وبالقضاء على هؤلاء الإرهابيين الثلاثة لا شك أن القوات الإسرائيلية حالت مرة أخرى دون حدوث مجزرة فظيعة في طرقات إسرائيل.
    A tres calles de aquí, esta la antigua residencia del obispo. Open Subtitles على بعد شارعين من هنا يوجد بيت قديم كان يقيم فيه المطران
    Es aleatorio. O las bombas en las calles de nuestro país. Open Subtitles الأمر عشوائي أو المتفجرات في شوارعنا الأمريكية
    Por ejemplo, es digno de mención el hecho de que no se observaron armas en las calles de Herat. UN فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات.
    Allen no me parece la persona que le haya ido bien, en las calles de Chicago. Open Subtitles آلن لا يُغير علي كشخص يودعني في شوراع شيكاغو
    Un hombre llamado, Darrell Yellen, un abusador de niños, la agarró cuando tomaba un atajo por un estacionamiento a dos calles de su casa. Open Subtitles أختطفها رجل يدعى داريل ييلين ، متحرش بالأطفال بينما كانت تعبر جراج على بعد بنايتين من بيتها
    En las calles de la ladera de la montaña sorprendemos su vida cotidiana. Open Subtitles في شوارعها المتعرجة سنرى حياتهم اليومية
    De las calles, de las fábricas, de los colores, de la gente, de todo. Open Subtitles من الشوارع من المصانع من الألوان من الناس ، من كل شيء
    Mira, vivo a tres calles de aquí. Open Subtitles انظر، بيتي على بعد 3 مربعات سكنية من هنا
    Pero allí no hubo pandillas judías armadas que merodearan por las colinas de Baviera ni por las calles de Berlín, como en cambio tuvimos con los armenios en Turquía. UN ولم تكن هناك عصابات يهودية مسلحة تغير على تلال بفاريا وشوارع برلين مثلما كان الأمر بالنسبة للأرمن في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus