Sin embargo, después cambió de postura y denunció los vuelos con efecto inmediato. | UN | غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري. |
Cuando Stella cambió de dirección en su viaje de regreso, entró en un sistema de referencia diferente al del principio. | TED | ولكن عندما غيرت ستيلا وجهتها في رحلة العودة، دخلت في إطار مرجعي مختلف عن الذي بدأت به. |
Ella dijo que quería criarla sola y me imagino que cambió de opinión, cariño. | Open Subtitles | قالت أنها أرادت أن تربي الطفلة لوحدها وأعتقد أنها غيرت رأيها ياعزيزتي |
Diles que tu hijo cambió de opinión. Ese era nuestro trato, ¿recuerdas? | Open Subtitles | قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟ |
El helicóptero cambió de dirección y su rastro desapareció a 48 kilómetros al noroeste de Bugojno. | UN | ثم غيرت طائرة الهليكوبتر اتجاهها وتلاشى أثرها في الرادار على بعد ٤٨ كيلومترا الى الشمال الغربي من بوغوينو. |
Sin embargo, cuatro días después de vender a su hija, la madre cambió de parecer, regresó al orfanato y recuperó a su hija mediante pago. | UN | ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها. |
Cuando regresó a las aguas del mismo Estado vecino del Golfo, cambió de bandera para evitar posibles problemas con las autoridades aduaneras y policiales de ese Estado. | UN | وحينما عادت إلى المياه الإقليمية للدولة الخليجية المجاورة ذاتها، غيرت علمها لتحاشي أي مشاكل محتملة مع سلطات تلك الدولة، أي أجهزة الشرطة والجمارك. |
Sin embargo, el Gobierno cambió de opinión posteriormente y empezó a citar encuestas anteriores en apoyo de su nuevo punto de vista. | UN | ومع ذلك، غيرت الحكومة فيما بعد رأيها وبدأت باقتباس استطلاعات سابقة للرأي لدعم رأيها الجديد. |
La organización cambió de nombre para ampliar su campo de actividad y reflejar con más exactitud la labor que lleva a cabo. | UN | غيرت المنظمة اسمها ليشمل عدداً أكبر من القضايا ويعكس الأنشطة التي تنفذها بمزيد من الدقة. |
O cambió de número, o no se preocupa por ti. | Open Subtitles | إما أنها غيرت رقم هاتفها، أو أنها لم تعد تهتم لأمرك. |
Entonces tenía la clara intención de mentir, pero cambió de idea. | Open Subtitles | حينئذ نوت بوضوح أن تكذب لكنها غيرت رأيها |
Así es. cambió de idea. No necesitará a nadie esta noche. | Open Subtitles | أجل، لقد غيرت رأيها، ولا تحتاج إلى أحد الليلة |
Está bien. Está bien. Dijo que cambió de idea sobre ir al colegio. | Open Subtitles | بحال ممتازة، قال أنّه قد غيّر رأيه بشأن الذهاب إلى الجامعة. |
Posteriormente cambió de parecer y, demostrando tener recursos económicos, quiso designar un abogado de su libre elección. | UN | ثم غيّر رأيه بعد ذلك وطلب تعيين محامٍ من اختياره، موضحاً أن لديه الموارد المالية اللازمة لذلك. |
cambió de actitud, se excitó completamente. Me pidió que me sacara la prótesis. | Open Subtitles | ثم غيّر نبرته، وثار جنسيّاً وأخبرني بأن أخلع يدي المزيّفة |
Incluso entró en una lista para hacerse una operación de cambio de sexo, pero durante un examen psicológico obligatorio previo al procedimiento cambió de opinión. | Open Subtitles | حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن خلال الامتحان النفسى الالزامى قبل العملية قام بتغيير رأيه |
Luego cambió de parecer cuando nuestro primer ministro renunció, después de que él y su familia se vieran implicados en los infames Papeles de Panamá. | TED | ثم عدل عن رأيه بعد ذلك بعد أن استقال رئيس الوزراء على إثر فضيحة (وثائق بنما) التي تورط فيها هو وأسرته. |
cambió de parecer, hizo algunas llamadas desde su auto. | Open Subtitles | لقد غيّرت رأيها اجرت بعض الاتصالات من سيارتها |
Yo no hice nada. El simplemente cambió de idea. | Open Subtitles | أنا لم أفعل شىء على الإطلاق لقد غير رأية فقط |
1896. Las descripciones de actos de violencia más graves durante las recientes operaciones militares no ocultaron el hecho de que el concepto de " normalidad " en la Franja de Gaza hace tiempo que cambió de significado debido a la prolongada situación de abuso y falta de protección derivada de décadas de ocupación. | UN | 1896- إن الروايات التي تحدثت عن زيادة شدة العنف أثناء العمليات العسكرية الأخيرة لم تحجب حقيقة أن مفهوم " الأوضاع الطبيعية " في قطاع غزة قد أعيد تحديده منذ أمد بعيد بسبب حالة التعسف وانعدام الحماية التي طال أمدها نتيجة للاحتلال على مدى عقود من الزمن. |
Si bien el total de gastos apenas cambió de 2000 a 2001, el total de gastos por concepto de actividades programadas aumentó en 125,8 millones de dólares en 2002. | UN | 14 - وفي حين أن مجموع النفقات ظل دون تغيير نسبيا في الفترة من 2000 إلى 2001، زاد مجموع نفقات الأنشطة البرنامجية بمقدار 125.8 مليون دولار في عام 2002. |
¿Cuándo cambió de ser mi adorable, cariñoso bebé a eso? | Open Subtitles | كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة, الى ذلك الشي؟ |
Tuvimos esta gran pelea y ella salió corriendo, y cuando volvió, ella cambió de parecer completamente. | Open Subtitles | تشــاجرنــا شجارا كبيرا و غادرت أثنـــاءه ... و حيــن عادت عــادت و قد غيَّرت موقفهـــا كليــا |
Su hijo cambió de nombre, estudió una carrera, y esperó. | Open Subtitles | لقد غير ابنك اسمه واستقر وأمن لنفسه حياه وانتظر هو الاخر |
He averiguado que Manheim cambió de camerino dos días antes de la explosión. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن مانهايم قام بتبديل الغرفة قبل الإنفجار بيومان |
En 1992 De Leuw, Cather & Company cambió de nombre y pasó a llamarse Parsons, De Leuw, Inc. | UN | وغيرت الشركة اسمها فأصبح شركة بارسونز دي لو في عام 1992. |
Sin embargo, durante el período que se examina en el presente informe, la situación de la UNITA cambió de manera significativa. | UN | غير أن وضع يونيتا خلال فترة هذا التقرير شهد تحولا كبيرا. |
- cambió de carril sin avisar. | Open Subtitles | -ماذا ؟ -هذا الشخص غير مساره بدون إعطاء إشارة لذلك |