"cambió de" - Translation from Spanish to Arabic

    • غيرت
        
    • غيّر
        
    • قام بتغيير
        
    • عدل عن
        
    • لقد غيّرت
        
    • غير رأية
        
    • قد أعيد تحديده
        
    • تغيير نسبيا في الفترة من
        
    • تحولت من
        
    • غيَّرت
        
    • لقد غير
        
    • قام بتبديل
        
    • وغيرت
        
    • شهد تحولا
        
    • غير مساره
        
    Sin embargo, después cambió de postura y denunció los vuelos con efecto inmediato. UN غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري.
    Cuando Stella cambió de dirección en su viaje de regreso, entró en un sistema de referencia diferente al del principio. TED ولكن عندما غيرت ستيلا وجهتها في رحلة العودة، دخلت في إطار مرجعي مختلف عن الذي بدأت به.
    Ella dijo que quería criarla sola y me imagino que cambió de opinión, cariño. Open Subtitles قالت أنها أرادت أن تربي الطفلة لوحدها وأعتقد أنها غيرت رأيها ياعزيزتي
    Diles que tu hijo cambió de opinión. Ese era nuestro trato, ¿recuerdas? Open Subtitles قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟
    El helicóptero cambió de dirección y su rastro desapareció a 48 kilómetros al noroeste de Bugojno. UN ثم غيرت طائرة الهليكوبتر اتجاهها وتلاشى أثرها في الرادار على بعد ٤٨ كيلومترا الى الشمال الغربي من بوغوينو.
    Sin embargo, cuatro días después de vender a su hija, la madre cambió de parecer, regresó al orfanato y recuperó a su hija mediante pago. UN ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها.
    Cuando regresó a las aguas del mismo Estado vecino del Golfo, cambió de bandera para evitar posibles problemas con las autoridades aduaneras y policiales de ese Estado. UN وحينما عادت إلى المياه الإقليمية للدولة الخليجية المجاورة ذاتها، غيرت علمها لتحاشي أي مشاكل محتملة مع سلطات تلك الدولة، أي أجهزة الشرطة والجمارك.
    Sin embargo, el Gobierno cambió de opinión posteriormente y empezó a citar encuestas anteriores en apoyo de su nuevo punto de vista. UN ومع ذلك، غيرت الحكومة فيما بعد رأيها وبدأت باقتباس استطلاعات سابقة للرأي لدعم رأيها الجديد.
    La organización cambió de nombre para ampliar su campo de actividad y reflejar con más exactitud la labor que lleva a cabo. UN غيرت المنظمة اسمها ليشمل عدداً أكبر من القضايا ويعكس الأنشطة التي تنفذها بمزيد من الدقة.
    O cambió de número, o no se preocupa por ti. Open Subtitles إما أنها غيرت رقم هاتفها، أو أنها لم تعد تهتم لأمرك.
    Entonces tenía la clara intención de mentir, pero cambió de idea. Open Subtitles حينئذ نوت بوضوح أن تكذب لكنها غيرت رأيها
    Así es. cambió de idea. No necesitará a nadie esta noche. Open Subtitles أجل، لقد غيرت رأيها، ولا تحتاج إلى أحد الليلة
    Está bien. Está bien. Dijo que cambió de idea sobre ir al colegio. Open Subtitles بحال ممتازة، قال أنّه قد غيّر رأيه بشأن الذهاب إلى الجامعة.
    Posteriormente cambió de parecer y, demostrando tener recursos económicos, quiso designar un abogado de su libre elección. UN ثم غيّر رأيه بعد ذلك وطلب تعيين محامٍ من اختياره، موضحاً أن لديه الموارد المالية اللازمة لذلك.
    cambió de actitud, se excitó completamente. Me pidió que me sacara la prótesis. Open Subtitles ثم غيّر نبرته، وثار جنسيّاً وأخبرني بأن أخلع يدي المزيّفة
    Incluso entró en una lista para hacerse una operación de cambio de sexo, pero durante un examen psicológico obligatorio previo al procedimiento cambió de opinión. Open Subtitles حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن خلال الامتحان النفسى الالزامى قبل العملية قام بتغيير رأيه
    Luego cambió de parecer cuando nuestro primer ministro renunció, después de que él y su familia se vieran implicados en los infames Papeles de Panamá. TED ثم عدل عن رأيه بعد ذلك بعد أن استقال رئيس الوزراء على إثر فضيحة (وثائق بنما) التي تورط فيها هو وأسرته.
    cambió de parecer, hizo algunas llamadas desde su auto. Open Subtitles لقد غيّرت رأيها اجرت بعض الاتصالات من سيارتها
    Yo no hice nada. El simplemente cambió de idea. Open Subtitles أنا لم أفعل شىء على الإطلاق لقد غير رأية فقط
    1896. Las descripciones de actos de violencia más graves durante las recientes operaciones militares no ocultaron el hecho de que el concepto de " normalidad " en la Franja de Gaza hace tiempo que cambió de significado debido a la prolongada situación de abuso y falta de protección derivada de décadas de ocupación. UN 1896- إن الروايات التي تحدثت عن زيادة شدة العنف أثناء العمليات العسكرية الأخيرة لم تحجب حقيقة أن مفهوم " الأوضاع الطبيعية " في قطاع غزة قد أعيد تحديده منذ أمد بعيد بسبب حالة التعسف وانعدام الحماية التي طال أمدها نتيجة للاحتلال على مدى عقود من الزمن.
    Si bien el total de gastos apenas cambió de 2000 a 2001, el total de gastos por concepto de actividades programadas aumentó en 125,8 millones de dólares en 2002. UN 14 - وفي حين أن مجموع النفقات ظل دون تغيير نسبيا في الفترة من 2000 إلى 2001، زاد مجموع نفقات الأنشطة البرنامجية بمقدار 125.8 مليون دولار في عام 2002.
    ¿Cuándo cambió de ser mi adorable, cariñoso bebé a eso? Open Subtitles كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة, الى ذلك الشي؟
    Tuvimos esta gran pelea y ella salió corriendo, y cuando volvió, ella cambió de parecer completamente. Open Subtitles تشــاجرنــا شجارا كبيرا و غادرت أثنـــاءه ... و حيــن عادت عــادت و قد غيَّرت موقفهـــا كليــا
    Su hijo cambió de nombre, estudió una carrera, y esperó. Open Subtitles لقد غير ابنك اسمه واستقر وأمن لنفسه حياه وانتظر هو الاخر
    He averiguado que Manheim cambió de camerino dos días antes de la explosión. Open Subtitles لقد اكتشفت أن مانهايم قام بتبديل الغرفة قبل الإنفجار بيومان
    En 1992 De Leuw, Cather & Company cambió de nombre y pasó a llamarse Parsons, De Leuw, Inc. UN وغيرت الشركة اسمها فأصبح شركة بارسونز دي لو في عام 1992.
    Sin embargo, durante el período que se examina en el presente informe, la situación de la UNITA cambió de manera significativa. UN غير أن وضع يونيتا خلال فترة هذا التقرير شهد تحولا كبيرا.
    - cambió de carril sin avisar. Open Subtitles -ماذا ؟ -هذا الشخص غير مساره بدون إعطاء إشارة لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more