"campaña militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحملة العسكرية
        
    • حملتها العسكرية
        
    • حملة عسكرية
        
    • للحملة العسكرية
        
    • لحملتها العسكرية
        
    • ميدانية عسكرية
        
    • الحرب العسكرية
        
    • والحملة العسكرية
        
    El saldo de muertes y destrucción registrado en esas ciudades aumenta considerablemente cada día que prosigue la campaña militar israelí. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Ningún sector de la sociedad palestina se ha salvado de la fuerza mortífera de esta campaña militar sangrienta y continuada de Israel. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    En concreto, subrayó la necesidad de detener el desecamiento de los pantanos y de poner fin a la campaña militar arbitraria dirigida contra la población. UN وأكد المقرر الخاص، على وجه التحديد، ضرورة عكس اتجاه تجفيف المستنقعات ووقف الحملة العسكرية العشوائية ضد السكان.
    En la más reciente de las etapas de su campaña militar, las fuerzas armenias han lanzado una nueva ofensiva en la zona sudoccidental de Azerbaiyán, alrededor de la ciudad de Fizuli. UN وقد شنت القوات اﻷرمنية في أحدث مراحل حملتها العسكرية هجوما جديدا في جنوب غربي أذربيجان تركز حول بلدة فيظولي.
    La resistencia afar sigue oponiéndose al Gobierno y, en el otoño de 1997, el FRUD reanudó su campaña militar. UN فالمقاومة العفارية تواصل معارضة الحكومة، وفي خريف عام ١٩٩٧ عاودت جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية شن حملتها العسكرية.
    Y entonces, en 1095, en un gran golpe publicitario, la Iglesia Católica montó una ambiciosa campaña militar - la Primera Cruzada. Open Subtitles وهكذا، في عام 1095، ومن خلال بريق دعائي ضخم شنت الكنيسة الكاثوليكية حملة عسكرية طموحة الحملة الصليبية الأولى
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    Condenaron además la persistencia e intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo palestino, incluidos los crímenes de guerra de que se ha informado. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    La muerte y la destrucción que han acompañado a la campaña militar israelí también han tenido repercusiones psicológicas perjudiciales para la población. UN وعمليات القتل والتدمير، التي صاحبت الحملة العسكرية الاسرائيلية، قد أدت أيضا إلى آثار نفسية ضارة بالنسبة للسكان.
    No hay un solo aspecto de la vida palestina que no se haya visto afectado por esta campaña militar. UN ولم ينج من هذه الحملة العسكرية جانب واحد من جوانب الحياة الفلسطينية.
    Con la continuación e intensificación de esta campaña militar israelí, las bajas y la destrucción que sufre el pueblo palestino continúa aumentando en forma dramática. UN ومع استمرار الحملة العسكرية الإسرائيلية وتصعيدها، لا تزال الإصابات تتصاعد في صفوف الشعب الفلسطيني بشكل كبير وكذلك الدمار الذي يعاني منه.
    Ni un solo aspecto de la vida palestina ha quedado incólume ante esta campaña militar. UN ولم يعد هناك أي جانب من جوانب الحياة الفلسطينية لم يتأثر بهذه الحملة العسكرية.
    Habida cuenta de la envergadura de la actual campaña militar, la situación podría desembocar en una crisis humanitaria si no se hace frente a ella inmediatamente. UN وبالنظر إلى حجم الحملة العسكرية الحالية، قد تؤدي الحالة إلى أزمة إنسانية إذا لم يتم التصدي لها على الفور.
    La persistencia de esa campaña militar israelí hace que las víctimas y la destrucción que afectan al pueblo palestino sigan aumentando notoriamente. UN وباستمرار هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية يتواصل بشكل درامي ازدياد ما يتحمله الشعب الفلسطيني من خسائر بشرية ودمار.
    Habida cuenta de la envergadura de la actual campaña militar, la situación podría desembocar en una crisis humanitaria si no se le hace frente inmediatamente. UN وبالنظر إلى حجم الحملة العسكرية الحالية، قد تؤدي الحالة إلى أزمة إنسانية إذا لم يتم التصدي لها على الفور.
    A juicio de muchos observadores independientes y fiables, se trata de la situación de crisis humanitaria más grave desde la campaña militar de 1996-1997. UN ويرى كثير من المراقبين المستقلين والموثوق بهم أن هذه هي أسوأ حالة إنسانية منذ بداية الحملة العسكرية في عام 1996-1997.
    Israel, la Potencia ocupante, insiste en su campaña militar sangrienta contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Hoy, la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, se ha deteriorado gravemente hasta alcanzar proporciones de crisis, debido a la intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo y los dirigentes palestinos. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بُعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Hoy, pocas horas antes del amanecer, Israel amplió su campaña militar con la invasión de la ciudad de Al-Khalil. UN واليوم، وفي ساعات ما قبل الفجر، وسّعت إسرائيل نطاق حملتها العسكرية وغزت مدينة الخليل.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando a cabo su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملة عسكرية دموية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Observando que la situación en el Afganistán es extraordinariamente grave debido a la campaña militar actualmente en curso, UN وإذ يلاحظ الوضع الاستثنائي الخطير الذي يسود أفغانستان نتيجة للحملة العسكرية المستمرة،
    Está claro que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino sólo conducirá a un mayor derramamiento de sangre y un mayor sufrimiento por parte de los civiles inocentes de ambas partes, algo que se debería evitar a toda costa. UN باستمرار تصعيد إسرائيل لحملتها العسكرية وتكثيفها ضد الشعب الفلسطيني لن يقود بالتأكيد سوى نحو زيادة سفك الدماء واستمرار معاناة المدنيين من كلا الجانبين وهذا ما ينبغي تجنبه مهما كلف الأمر.
    Conmutador de campaña militar UN لوحة مفاتيح هاتفية ميدانية عسكرية
    Desde septiembre de 2000 las fuerzas de ocupación israelíes prosiguen su feroz, despiadada y destructiva campaña militar en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, que sigue causando víctimas y llevando la destrucción a todas las esferas de la vida de los palestinos. UN وتتواصل بلا هوادة الحرب العسكرية التدميرية الدموية والشريرة التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ أيلول/سبتمبر 2000 في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فتتصاعد أرقام الإصابات ويزداد الدمار الهائل في جميع مجالات حياة الفلسطينيين.
    La sangrienta campaña militar que llevan a cabo las fuerzas de ocupación israelíes en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, desde el 28 de septiembre de 2000 está entrando ahora en su vigésimo segundo mes. UN والحملة العسكرية الدموية التي تشنّها قوات الاحتلال الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 دخلت الآن شهرها الثاني والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus