. En el capítulo siguiente se examina más detenidamente la cuestión de las subvenciones o la protección a los inversionistas extranjeros. | UN | ويجري تنـاول مسألة تقديم اﻹعانات الى المستثمرين اﻷجانب أو حمايتهم في الفصل التالي أيضا. |
Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. | UN | كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات. |
Por esto, en el capítulo siguiente se examina la cuestión de las ecotasas y las consecuencias que éstas tienen para la competitividad. | UN | ومن ثم، يدرس الفصل التالي مسألة الضرائب الايكولوجية وآثارها على القدرة التنافسية. |
En el capítulo siguiente se examina más detenidamente la cuestión de la subvención o la protección de los inversionistas extranjeros. | UN | ويجري تنـاول مسألة تقديم اﻹعانات الى المستثمرين اﻷجانب أو حمايتهم في الفصل التالي أيضا. |
Estas medidas se examinarán detalladamente en el capítulo siguiente. | UN | وستبحث هذه التدابير بالتفصيل في الفصل التالي. |
El esfuerzo emprendido debe continuar, en el sentido que señalará en las recomendaciones que se incorporan en el capítulo siguiente. | UN | ولا بد من استمرار الجهد المبذول في الاتجاه الذي تحدده التوصيات الواردة في الفصل التالي. |
Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. | UN | وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
La justificación de la aplicación de esta excepción requerirá la presentación de pruebas en contrario de la regla general descrita en el capítulo siguiente. | UN | وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي. |
En el capítulo siguiente se describen algunas de las actividades más destacadas que con este fin ha realizado la ONUDI durante el año 2000. | UN | ويصف الفصل التالي بعض الملامح البارزة في الأنشطة التي نفذتها اليونيدو في عام 2000 تحقيقا لتلك الغاية. |
En el capítulo siguiente se expone la situación actual en relación con ese subprograma. | UN | ويلخص الفصل التالي الحالة الراهنة لهذا البرنامج الفرعي. |
El capítulo siguiente muestra que existe cierto movimiento en esa dirección. | UN | ويبين الفصل التالي حدوث تحرك ما في هذا الاتجاه. |
Las dos posibilidades se examinan con más detalle en el capítulo siguiente. | UN | ويتناول الفصل التالي البديلين معاً بتفصيل أكثر. |
Las dos posibilidades se examinan con más detalle en el capítulo siguiente. | UN | ويتناول الفصل التالي البديلين معاً بتفصيل أكثر. |
En el capítulo siguiente se estudian las repercusiones de esas características y deficiencias. | UN | ويتناول الفصل التالي الآثار المترتبة عن هذه السمات والنواقص. |
Se examinarán esas medidas en el capítulo siguiente. | UN | وسترد مناقشة هذه التدابير في الفصل التالي. |
Jamaica ha preferido la regulación de la tasa de rendimiento en el sector de las telecomunicaciones (véase el capítulo siguiente). | UN | بينما فضّلت جامايكا التنظيم عن طريق فرض معدل للعائد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية )انظر الفصل التالي(. |
169. Sobre la situación de los derechos humanos y de las normas del derecho internacional humanitario se hablará en el capítulo siguiente. | UN | ٩٦١- وسيتناول الفصل التالي حالة حقوق اﻹنسان ومعايير القانون الدولي اﻹنساني. |
En el capítulo siguiente se examina el crecimiento mundial y la dinámica de la convergencia en un contexto histórico, recurriendo a la experiencia anterior a la Primera Guerra Mundial, cuando actuaban presiones similares de globalización, y estudiando también las tendencias más recientes. | UN | ويتناول الفصل التالي الديناميات العالمية للنمو والتقارب في سياق تاريخي استنادا إلى الخبرة المكتسبة قبل الحرب العالمية اﻷولى عندما كانت هناك ضغوط عولمة مماثلة، وكذلك إلى الاتجاهات اﻷحدث عهدا. |
En el capítulo siguiente se examina la función de la política en esta situación, en particular su repercusión en los incentivos, y la influencia de las restricciones estructurales en el comportamiento de las inversiones y en la reacción de la oferta. | UN | أما الفصل التالي فيبحث دور السياسة العامة في هذه الحالة، ولا سيما تأثيرها على الحوافز، وتأثير العوائق الهيكلية على السلوك الاستثماري واستجابة العرض. |
En el capítulo siguiente se lleva a cabo el examen de esta cuestión. | UN | ويتناول الفصل التالي هذه المسألة. |