"capacidad del personal nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرات الموظفين الوطنيين
        
    • القدرات للموظفين الوطنيين
        
    • قدرة الموظفين الوطنيين
        
    La División organizó tres cursos prácticos sobre el SCN de 1993 con objeto de fortalecer la capacidad del personal nacional. UN وقامت الشعبة بتنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن نظام الحسابات القومية لعام 1993 بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La Comisión opina que el fomento de la capacidad del personal nacional será un factor clave para que la transición a la fase de consolidación de la paz tenga éxito. UN ترى اللجنة أن تنمية قدرات الموظفين الوطنيين ستكون عاملا أساسياً في الانتقال بنجاح إلى مرحلة بناء السلام.
    Es importante desarrollar la capacidad del personal nacional para asegurar una buena gestión de los proyectos sobre el terreno. UN وأضاف قائلا بأن بناء قدرات الموظفين الوطنيين مهم أيضا لضمان إدارة المشاريع على المستوى الميداني.
    La Misión está realizando actividades para ampliar la base de conocimientos, en particular la capacidad del personal nacional. UN وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين.
    Para la Misión, el aumento de la capacidad del personal nacional es una piedra angular de su plan para la transición. UN جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية.
    La Misión continuó su labor de desarrollar la capacidad del personal nacional. UN 23 - وواصلت البعثة بذل الجهود لبناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La supresión del puesto ampliará las oportunidades de desarrollo de la capacidad del personal nacional. UN وسيؤدي إلغاء الوظيفة إلى تعزيز فرص بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La conversión de estos puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y creará oportunidades de ascenso. UN وسيسمح تحويل هذه الوظائف ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتهيئة فرص الترقي.
    La conversión de estos puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    La conversión del puesto permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    La conversión de los puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    Las rectificaciones de procesos que se realicen en virtud de este programa servirán para racionalizar y reforzar más a fondo la capacidad en el exterior, potenciando al mismo tiempo la capacidad del personal nacional empleado en las oficinas extrasede. UN وستؤدي التعديلات التي سيتم إدخالها على العمليات بمقتضى هذا البرنامج إلى مواصلة ترشيد وتعزيز قدرات الميدان بينما تبني أيضا قدرات الموظفين الوطنيين العاملين في المكاتب الميدانية.
    :: Ejecución de un proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional para evaluar a 200 personas a las que se otorgará certificación en 10 esferas de formación profesional y otorgar a 90 funcionarios administrativos certificación en administración profesional UN :: تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 200 موظف وإجازتهم في 10 من ضروب المهارات المهنية وإجازة 90 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية
    En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos y el Centro Integrado de Capacitación de la Misión están manteniendo registros detallados de la progresión de los programas de fomento de la capacidad del personal nacional y tienen previsto ampliar esas iniciativas a los sectores en 2010. UN يحتفظ قسم إدارة الموارد البشرية ومركز التدريب للبعثات المتكاملة بسجلات تفصيلية عن التقدم المحرز في برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ويخططان لتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل القطاعات في عام 2010.
    En los ejercicios presupuestarios 2009/10 y 2010/11 se hará hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN وسيُشدد، في فترتي الميزانية 2009/2010 و 2010/2011، على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Ejecución de un proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional para evaluar a 200 personas a las que se otorgará certificación en 10 esferas de formación profesional y otorgar a 90 funcionarios administrativos certificación en administración profesional UN تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 200 موظف وإجازتهم في 10 من مجالات المهارات المهنية وإجازة 90 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية
    La estrategia de transición gira en torno al proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional, que se explica en más detalle en el párrafo 35 infra. UN ويعد مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين من اللبنات الأساسية في استراتيجية الانتقال، وترد معلومات إضافية عن هذا المشروع في الفقرة 35 أدناه.
    :: Formulación de un plan quinquenal para la transición de Radio Miraya a una emisora independiente, incluida una red de transmisión financieramente sostenible y un plan de capacitación para reforzar la capacidad del personal nacional en las esferas de la gestión y el liderazgo editorial UN :: وضع خطة مدتها خمسة أعوام لتحويل إذاعة مرايا إلى هيئة بث مستقلة، بما في ذلك شبكة إرسال مستقرة ماليا وخطط للتدريب لتعزيز قدرات الموظفين الوطنيين في مجالات القيادة الإدارية والتحريرية
    La Misión ha formulado un programa de capacitación integrado para el desarrollo profesional del personal que tiene en cuenta el fomento de la capacidad del personal nacional. UN وضعت البعثة برنامج تدريب متكامل للتنمية المهنية لموظفي البعثة يأخذ في الحسبان بناء القدرات للموظفين الوطنيين.
    En opinión de la Comisión, el fomento de la capacidad del personal nacional será un factor clave para que la transición a la fase de consolidación de la paz tenga éxito. UN وترى اللجنة أن تنمية قدرة الموظفين الوطنيين ستكون عاملا حاسما في الانتقال بصورة ناجحة إلى مرحلة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus