Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Contribución a las actividades de fortalecimiento de la capacidad nacional en este ámbito | UN | المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال |
El Canadá apoya plenamente el énfasis que ha puesto el Secretario General sobre la creación de capacidad nacional en la remoción de minas. | UN | وتساند كندا مساندة كاملة تأكيد اﻷمين العام على بناء القدرة الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام. |
En opinión de otras delegaciones, el desarrollo de la capacidad nacional en todas las esferas de la ciencia y tecnología era un objetivo generalmente aceptado. | UN | وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام. |
El refuerzo de la capacidad nacional en materia de evaluación, planificación y ejecución de programas de energía sería un requisito básico en ese proceso. | UN | وسيكون تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج الطاقة شرطا أساسيا في هذه العملية. |
Fondo de la estrategia interinstitucional para el fomento de la capacidad nacional en África | UN | صندوق الاستراتيجية المؤسسية لبناء القدرات الوطنية في افريقيا اﻹيدز |
La asistencia técnica es generalmente muy eficaz en función del costo y su finalidad es aumentar la capacidad nacional en un campo determinado. | UN | وتكون المساعدة الفنية في العادة اقتصادية في كلفتها وموجهة نحو زيادة القدرات الوطنية في المجال المعني. |
En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. | UN | وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا. |
Presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de desarrollo y funcionamiento eficaz del transporte terrestre; | UN | يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التطوير الكفء للنقل البري وعملياته؛ |
Presta asistencia en el aumento de la capacidad nacional en materia de desarrollo y funcionamiento eficaz del transporte por agua; | UN | يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المائي وتشغيله على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
Presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de políticas, planificación y comercialización del turismo; | UN | تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛ |
El FNUAP también proseguiría sus esfuerzos por mejorar el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de programas financiadas por el Fondo, incluida la capacitación a nivel nacional. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
El FNUAP también proseguiría sus esfuerzos por mejorar el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de programas financiadas por el Fondo, incluida la capacitación a nivel nacional. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
Los programas de los países respaldarán el fortalecimiento de la capacidad nacional en epidemiología y vigilancia y desarrollarán las capacidades comunitarias. | UN | وستدعم البرامج القطرية بناء القدرات الوطنية في مجال علم اﻷوبئة ومراقبتها، وستعمل على تطوير القدرات المجتمعية. |
Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية |
Preparar módulos de capacitación para aumentar la capacidad nacional en materia de nuevas técnicas de evaluación | UN | إعداد وحدات تدريبية لتحسين القدرة الوطنية في أساليب التقييم الجديدة |
Asimismo, la ONUDI realiza actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. | UN | كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية. |
La Dirección también ayuda a los países a desarrollar su capacidad nacional en materia de análisis y formulación de la política mediante la formación correspondiente. | UN | كما أن الشعبة تساعد البلدان النامية في تنمية قدراتها الوطنية في ميدان تحليل السياسات وصياغتها من خلال التدريب في مجال السياسات. |
Por ejemplo, en un contexto dinámico, quizás sea necesario sopesar atentamente las ventajas a largo plazo de promover la capacidad nacional en sectores fundamentales. | UN | فالفوائد الطويلة اﻷجل في السياق الحركي، لتعزيز القدرات المحلية في الصناعات الرئيسية مثلا، قد تتطلب النظر بعناية. |
Solicitaron asimismo al UNICEF que prosiguiera sus esfuerzos por obtener datos fiables y fortalecer la capacidad nacional en esta esfera. | UN | كما طلب المتحدثون إلى اليونيسيف أن تواصل جهودها الرامية إلى تأمين بيانات موثوقة وبناء قدرات وطنية في هذا المضمار. |
De resultas de ello, se han aprobado más de 40 proyectos de fortalecimiento de la capacidad nacional en lo que se refiere a la situación de la mujer. | UN | ونتيجة لذلك تمت الموافقة على أكثر من ٤٠ مشروعا في مجال تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالجنسين. |
El PNUD convino en que era necesario mejorar las evaluaciones de la capacidad nacional en cuanto al alcance, la frecuencia y la calidad, y en que era necesario aclarar las funciones y responsabilidades. | UN | وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضرورة تعـزيز تقييم القدرات الوطنية من حيـث نطاقه، وتواتره، ونوعيتـه، وضرورة توضـيح اﻷدوار والمسـؤوليات. |
Nuestra principal función no es crear mecanismos internacionales que sustituyan a las estructuras nacionales, sino ayudar a formar capacidad nacional en el ámbito de la justicia. | UN | ولا يتمثل دورنا الرئيسي في بناء بدائل دولية للهياكل الوطنية، بل في المساعدة على بناء قدرات محلية في مجال العدالة. |
La instrucción por correspondencia se complementará con cursos prácticos avanzados y seminarios a nivel regional o subregional, con especial referencia al fomento de la capacidad nacional en materia de derecho medioambiental. | UN | ٦٧ - والتعليم بالمراسلة ستكمله حلقات عمل وحلقات دراسية خاصة للمتابعة تعقد على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي مع بذل جهود مختارة لبناء القدرات على الصعيد الوطني في مجال قانون البيئة. |
Las actuales limitaciones y las persistentes amenazas de privar al Irán de combustible para esa planta nos han llevado a esforzarnos por lograr la autosuficiencia desarrollando la capacidad nacional en esa esfera. | UN | وقد دفعتنا القيود الحالية والتهديدات المستمرة بحرمان إيران من الوقود لهذه المحطة إلى العمل من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال تطوير القدرة المحلية في هذا المضمار. |
Varias delegaciones apoyaron las propuestas de enmiendas, indicando que representaban un paso positivo hacia una mayor utilización de la capacidad nacional en los programas y proyectos del PNUD. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تأييده للتنقيحات المقترحة، مشيرين إلى أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة الاستعانة بالطاقات الوطنية في البرامج والمشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |