"capacidad para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات في مجال
        
    • القدرات اللازمة
        
    • قادرة على إعادة
        
    • القدرات من أجل
        
    • القدرات لأغراض
        
    • القدرات لفائدة
        
    • القدرات ﻹدارة
        
    • القدرات للإدارة
        
    • تعزيز القدرات على
        
    • توافر قدرات
        
    • القدرة من أجل التنمية
        
    Creación de capacidad para el acceso a datos sobre el cambio climático y su utilización UN :: بناء القدرات في مجال الوصول إلى بيانات تغيّر المناخ واستخدامها
    IV. Necesidades y carencias del fomento de la capacidad para el cambio climático UN رابعاً - الاحتياجات والثغرات المتعلقة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ
    Esas actividades están dedicadas a la creación de capacidad para el desarrollo de la tecnología espacial, centrándose especialmente en los satélites pequeños. UN وخُصِّصت السلسلة لموضوع بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء مع التركيز بصورة خاصة على السواتل الصغيرة.
    Una reunión de un grupo especial de expertos en creación de capacidad para el Programa 212. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات اللازمة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Una reunión de un grupo especial de expertos en creación de capacidad para el Programa 21. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات اللازمة لجدول أعمال القرن ٢١.
    4. Autoriza a la MONUSCO a que, al tiempo que concentra sus fuerzas militares en la zona oriental del país, mantenga una fuerza de reserva con capacidad para el redespliegue rápido en cualquier otra parte del país; UN 4 - يأذن للبعثة أن تبقي على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في أي مكان من البلد، بينما تركز قواتها العسكرية في شرق البلد؛
    El desarrollo de los recursos humanos adquiere una dimensión más amplia en el fomento de la capacidad para el desarrollo humano sostenible. UN وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    En el primer simposio se abordaron cuestiones generales vinculadas al fomento de la capacidad para el desarrollo de la tecnología espacial y las actividades de desarrollo de satélites pequeños. UN وقد تناولت الندوة الأولى قضايا عامة تتصل ببناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة تطوير السواتل الصغيرة.
    Además, se necesita crear capacidad para el manejo de datos, incluido el análisis de las tendencias. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لبناء القدرات في مجال تجهيز البيانات، بما في ذلك تحليل الاتجاهات.
    En el primero se abordaron cuestiones de carácter general vinculadas a la creación de capacidad para el desarrollo de tecnología espacial y las actividades de desarrollo de satélites pequeños. UN وتناولت الندوة الأولى قضايا عامة تتصل ببناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة تطوير السواتل الصغيرة.
    También se había formulado un programa de información sobre los aspectos prioritarios de Capacidad 21 y se preparaba una serie de monografías sobre el fomento de la capacidad para el desarrollo sostenible en diversos sectores, en colaboración con asociados de las Naciones Unidas. UN وقد تم أيضا وضع برنامج للمعلومات بشأن أولويات القدرة ٢١ وسلسلة دراسات بشأن بناء القدرات في مجال التنمية المستدامة في قطاعات مختلفة، وذلك بالتعاون مع عدد من شركاء اﻷمم المتحدة.
    Este proyecto forma parte de las iniciativas de desarrollo de la capacidad para el desarrollo humano sostenible y se incluye en el mandato y el ámbito del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ويعد هذا المشروع جزءا من تنمية القدرات في مجال التنمية البشرية المستدامة، ويقع في نطاق ولاية واختصاص برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Programas de formación y creación de capacidad para el desarrollo sostenible UN ثالثا - التدريب وبناء القدرات في مجال التنمية المستدامة
    - provisión de asistencia a los funcionarios de enlace en relación con el fomento de la capacidad para el desarrollo de actividades en la región; UN :: تقديم المساعدة إلى جهات الوصل في مجال تعزيز بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الأنشطة في المنطقة؛
    Creación de capacidad para el establecimiento de infraestructuras nacionales relativas a la propiedad intelectual UN :: بناء القدرات اللازمة للهياكل الأساسية للملكية الفكرية على الصعيد الوطني
    Además, elabora programas de creación de capacidad para el empleo de los jóvenes. UN كما تضع برامج بناء القدرات اللازمة لعمالة الشباب.
    4. Autoriza a la Misión a que, al tiempo que concentra sus fuerzas militares en la zona oriental del país, mantenga una fuerza de reserva con capacidad para el redespliegue rápido en cualquier otra parte del país; UN 4 - يأذن للبعثة بالإبقاء على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في أي مكان من البلد، بينما تركز قواتها العسكرية في شرق البلد؛
    Aumento de la capacidad para el desarrollo sostenible: informe del Secretario General UN بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Grupo de debate I: creación de capacidad para el desarrollo sostenible. UN فريق المناقشة الأول: بناء القدرات لأغراض التنمية المستدامة
    Además, se han celebrado dos seminarios internos sobre fomento de la capacidad para el personal de las Naciones Unidas. UN وكذلك نُظمت حلقتا عمل داخليتان بشأن بناء القدرات لفائدة موظفي الأمم المتحدة.
    El primero, sobre creación de capacidad para el gobierno, estuvo presidido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el segundo, sobre un marco macroeconómico y social, por el propio Banco Mundial. UN وتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق اﻷول المعني ببناء القدرات ﻹدارة الشؤون العامة، وتولى البنك الدولي بنفسه رئاسة الفريق الثاني المعني بالاقتصاد الكلي واﻹطار الاجتماعي.
    La función de estos centros es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, que se encuentran en su región, mediante el fomento de la capacidad para el manejo ambientalmente racional a los efectos de cumplir los objetivos del Convenio. UN يتمثل دور هذه المراكز في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال داخل أقاليمها، وعن طريق بناء القدرات للإدارة السليمة بيئياً على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    En sus seminarios se estudiará también el reforzamiento a nivel local de la capacidad para el desarrollo sinérgico de programas. UN كما ستركز تلك الحلقات الدراسية على تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لاستحداث برنامج تآزرية.
    69. Se examina también la validez de las actuales infraestructuras de recuperación de materiales y reciclado y su capacidad para el manejo de un número creciente de teléfonos móviles que quedarán anticuados y tendrán como destino las instalaciones de recuperación de materiales y reciclado, más que los vertederos, incineradores o alguna otra forma de eliminación final UN 69 - كما يناقش هذا الفصل مدى كفاية البنية الأساسية الحالية الخاصة باستعادة المواد وإعادة التدوير ومدى توافر قدرات مناولة الأعداد المتزايدة من الهواتف النقالة التي ستصبح متقادمة ويتم توجيهها إلى مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير بدلاً من مدافن أو محارق النفايات أو بعض أشكال ا لتخلص النهائي الأخرى.
    Subprograma 10. Aumento de la capacidad para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible UN البرنامج الفرعي ١٠ : بناء القدرة من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus