"capacitación profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب المهني
        
    • تدريب مهني
        
    • والتدريب المهني
        
    • بالتدريب المهني
        
    • التدريب الفني
        
    • للتدريب المهني
        
    • التطوير المهني
        
    • التعليم المهني
        
    • تدريبا مهنيا
        
    • التدريبية المهنية
        
    • وتدريب مهني
        
    • التدريب المتخصص
        
    • التدريب الوظيفي
        
    • التدريب على اكتساب المهارات
        
    • التدريب التخصصي
        
    Una capacitación profesional que asegurase medios de vida sostenibles para los soldados desmovilizados crearía ciertamente un ambiente propicio para una mayor seguridad. UN وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن.
    * Los cursos de capacitación profesional relativos al trabajo en este sector todavía no prestan suficiente atención a la violencia sexual. UN ● دورات التدريب المهني المتصلة بالعمل في هذا الميدان لا تعير العنف الجنسي قدراً كافياً من الاهتمام الهيكلي.
    Servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وإعداد المعلمين
    Miles y miles de jóvenes vienen de las aldeas sin ningún tipo de capacitación profesional real ni posibilidades de prosperar en la vida. UN إن اﻵلاف من الشباب ينتقلون الى المدن من القرى دون أي تدريب مهني حقيقي أو أية فرصة للنجاح.
    Servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وإعداد المعلمين
    Apoyaremos la infraestructura humana mediante la capacitación profesional y técnica para desarrollar las destrezas necesarias para el empleo por el sector privado. UN وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص.
    En nuestros esfuerzos para reintegrar a los toxicómanos a la sociedad y proporcionar una infraestructura social, brindamos capacitación profesional a ex drogadictos y alentamos a que sean aceptados en la sociedad. UN وفي إطار جهودنا ﻹعادة إدماج مسيئي استعمال المخدرات في المجتمع وتوفير هيكل اجتماعي أساسي، نقدم التدريب المهني لمدمني المخدرات السابقين، ونشجع الجمهور على أن يحسن قبولهم.
    Junto con esas actividades debe estudiarse además la posibilidad de organizar programas de capacitación profesional y cursos de alfabetización de adultos. UN والى جانب هذه الجهود، يجب تقصي برامج التدريب المهني ودورات محو اﻷمية للبالغين.
    El Estado no adoptaba medidas concretas en relación con las prostitutas, pero se estaban realizando esfuerzos por integrarlas en la capacitación profesional. UN والدولة لا تتخذ تدابير محددة لصالح المومسات، ولكن الجهود تبذل بغية ادماجهن في نظام التدريب المهني.
    La serie sobre capacitación profesional es un ejemplo de la estrecha relación establecida entre la información pública y la cooperación técnica. UN وسلاسل التدريب المهني هي أحد أمثلة هذه العلاقة الوثيقة بين اﻹعلام والتعاون التقني.
    El Gobierno del Japón ha recibido estudiantes y posgraduados palestinos y ha enviado misiones de expertos para la organización de la capacitación profesional de palestinos sobre el terreno. UN واستقبلت حكومته طلابا ومتدربين فلسطينيين في اليابان، وأوفدت خبراء لتنظيم التدريب المهني للفلسطينيين في الوطن.
    La serie sobre capacitación profesional es un ejemplo de la estrecha relación establecida entre la información pública y los proyectos de cooperación técnica. UN وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني.
    Traslado inicial a los centros de capacitación profesional del personal militar de las FAA y la UNITA que sea desmovilizado. UN بدء تحرك من سيجري تسريحه من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا العسكريين الى مراكز التدريب المهني.
    Se llevaron a cabo estudios sobre capacitación profesional y mejoramiento de las instalaciones sanitarias, y sobre unidades de vivienda prefabricadas para los presos liberados. UN وأجريت دراسات حول التدريب المهني وتطوير المرافق الصحية، وتمﱠ توفير وحدات سكنية جاهزة للسجناء الذين أُطلق سراحهم.
    El OOPS ha determinado la necesidad de construir nuevas escuelas, de mejorar su centro de capacitación profesional, de ampliar el programa de posgrado y ejecutar diversos proyectos de salud ambiental. UN وقد حددت اﻷونروا الحاجة إلى تشييد مدارس إضافية، وتطوير مركز التدريب المهني التابع لها، والتوسع في برنامج المتدربين من الخريجين وتنفيذ مشاريع صحة بيئية متنوعة.
    El personal de los gobiernos que participa en la ejecución de proyectos también debe recibir capacitación profesional adecuada. UN واختتم كلمته قائلا إن الموظفين الحكوميين العاملين في تنفيذ المشاريع يجب أن يتلقوا التدريب المهني الكافي.
    Para elevar la calificación de la mano de obra se realizan ingentes esfuerzos que abarcan desde la reforma educativa que se comenzó a implementar hasta la intensificación en todos los órdenes de las acciones de capacitación profesional. UN وتُبذل جهود جبارة لتحسين مهارات القوى العاملة كاصلاح التعليم الذي بدأ بالفعل وتحسين جميع أنواع أنشطة التدريب المهني.
    En Bo visitó un centro de capacitación profesional para niños ex soldados y un importante campamento para desplazados internos. UN وفي بو، زار الممثل الخاص مركـز تدريب مهني للجنود الأطفال السابقين، ومخيما رئيسيا للمشردين داخليـا.
    Realiza actualmente tareas de supervisión de la aplicación del plan nacional en sectores tales como empleo, educación, capacitación profesional, la juventud y la niñez. UN تشارك حاليا في تنفيذ الخطة الوطنية في قطاعات مثل العمالة والتعليم والتدريب المهني والشباب والطفل.
    Ello se debe a que después del nivel ordinario, los estudiantes tienen la posibilidad de recibir capacitación profesional y técnica. UN ويُعـــزى ذلك إلى أن باستطاعة الطلبة، بعد إكمال المرحلة الثانوية العادية، الالتحاق بالتدريب المهني والتقني.
    ii) Elaboración de directrices para la coordinación eficaz de las tareas de capacitación profesional, evaluación de riesgos y desarrollo de tecnología de control; UN ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛
    Esos presupuestos de capacitación profesional se orientan casi totalmente hacia una capacitación académica. UN وهذه الميزانيات المرصودة للتدريب المهني توجه كلها تقريبا إلى التدريب الرسمي.
    El Departamento de Educación ofrece capacitación profesional continua a todos los maestros, insistiendo en el apoyo a los nuevos. UN وتوفر إدارة التعليم خدمات التطوير المهني المستمر لجميع المدرسين، مع التركيز على توفير الدعم للمدرّسين الجدد.
    También constituyen oportunidades comerciales para personas que no han tenido acceso a la enseñanza oficial o a la capacitación profesional. UN كما تقدم فرص العمل لمن حرموا من التعليم الرسمي أو التعليم المهني.
    Esos centros imparten capacitación profesional a las muchachas y mujeres y les ayudan a desarrollar actividades generadoras de ingresos. UN وتقدم هذه المراكز تدريبا مهنيا للفتيات والنساء ومساعدتهن في القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Estos programas de capacitación profesional están vinculados a los sectores productivos de cada país. UN وترتبط هذه البرامج التدريبية المهنية بالقطاعات المنتجة لكل بلد.
    Cuando el nivel de tecnología aumenta, se requieren una mayor especialización y una educación técnica y capacitación profesional de tipo académico. UN أما على المستويات الأعلى من التكنولوجيا فيلزم توفر مهارات أكثر تخصصا وتعليم تقني وتدريب مهني رسميين().
    Hay mucho por hacer para revisar y fortalecer la actual política y legislación nacionales sobre drogas, ofrecer suficiente capacitación profesional, dar mayor acceso a equipos eficaces y adecuados, desarrollar un sistema eficaz de información y fomentar estrategias de reducción de la demanda que en definitiva erosionen el mercado de drogas. UN ويتعين القيام بالكثير فيما يتعلق باستعراض وتعزيز القوانين والسياسات الوطنية الراهنة المعنية بالمخدرات، وتوفير التدريب المتخصص الكافي، وزيادة الوصول إلى المعدات الفعالة والملائمة، وإنشاء نظام للمعلومات يتسم بالكفاءة، وتعزيز استراتيجيـــات لخفـــض الطلب تقضي في آخر المطاف على سوق المخدرات.
    La red de escuelas primarias se ha extendido al nivel comunal, mientras que la de escuelas de capacitación profesional y formación profesional superior ha alcanzado el nivel de distrito. UN وتوسعت شبكة المدارس الابتدائية لتشمل الكوميونات، في حين امتدت شبكة مدارس التدريب الوظيفي والتدريب المهني إلى مستوى المقاطعات.
    Este proyecto proporcionará a las adolescentes y mujeres jóvenes capacitación profesional en materia económica haciendo hincapié en los sectores no tradicionales de la economía de Liberia. UN سيقدم هذا البرنامج للمراهقات والنساء الشابات التدريب على اكتساب المهارات الاقتصادية مع التأكيد على المهارات الوظيفية في القطاعات غير التقليدية من الاقتصاد الليبري.
    Se están llevando a cabo actividades de adquisición para contratar servicios de capacitación profesional con este objeto. UN وهناك عملية شراء جارية للتعاقد على تقديم خدمات التدريب التخصصي لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus