"capacitación y la creación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدريب وبناء
        
    • للتدريب وبناء
        
    • والتدريب وبناء
        
    • بالتدريب وبناء
        
    • التدريب وإنشاء
        
    • التدريب والبناء
        
    • والتدريب وإعداد
        
    • والتدريب وإنشاء
        
    También se consideraron importantes la capacitación y la creación de capacidad para mantener, atender y gestionar las tecnologías. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُبر من اﻷمور الهامة التدريب وبناء القدرة لصيانة وخدمة وإدارة التكنولوجيات.
    Los proyectos se basarán en las actividades que está ejecutando la UNCTAD en la esfera de la capacitación y la creación de instituciones. UN وسترتكز المشاريع على اﻷنشطة التي يقوم اﻷونكتاد حاليا بتنفيذها في مجال التدريب وبناء القدرات.
    También se han considerado importantes la capacitación y la creación de capacidad para mantener, atender y gestionar las tecnologías. UN وإلى جانب ذلك، اعتبر من اﻷمور الهامة التدريب وبناء القدرة لصيانة وخدمة وإدارة التكنولوجيات.
    Instrumentos y metodologías para la capacitación y la creación de capacidad, incluidas las necesidades de evaluación UN الأدوات والمنهجيات للتدريب وبناء القدرات، بما في ذلك احتياجات التقييم
    Entre los aspectos prioritarios a juicio de las oficinas exterior figuran las actividades de coordinación, la capacitación y la creación de capacidad. UN وتشمل مجالات اﻷولوية التي حددتها المكاتب الميدانية أنشطة التنسيق، والتدريب وبناء القدرات.
    Apoyo de los países donantes a la capacitación y la creación de capacidad UN الدعم بالتدريب وبناء القدرات من البلدان المانحة
    En materia de educación, se ha reforzado el presupuesto y se presta atención a la capacitación y la creación de escuelas en todo el país. UN وفي مجال التعليم، تم تعزيز الميزانية وتوجيه الاهتمام إلى التدريب وإنشاء المدارس في كل أنحاء البلد.
    La capacitación y la creación de instituciones serán con frecuencia más eficaces si se llevan a cabo en un ámbito regional y subregional. UN وسيكون التدريب وبناء المؤسسات أكثر فعالية، في كثير من اﻷحيان، لو تم تنفيذهما على أساس إقليمي وشبه إقليمي.
    Esas observaciones también destacan la importancia de la capacitación y la creación de capacidad para mantener, atender y gestionar las tecnologías. UN وتؤكد هذه التعليقات أيضا على أهمية التدريب وبناء القدرات من أجل الإبقاء على التكنولوجيات وخدمتها وإدارتها.
    El UNITAR ha encontrado su lugar en el contexto de la capacitación y la creación de capacidad para el desarrollo sostenible UN فقد وجد المعهد مكانه في سياق التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    Además, trata de proporcionar a las mujeres la igualdad de oportunidades para la capacitación y la creación de capacidad. UN وفضلا عن ذلك، يسعى المشروع إلى تحقيق تكافؤ فرص التدريب وبناء القدرات للمرأة؛
    :: Prestar asistencia a los países en desarrollo, mediante la capacitación y la creación de capacidad, para su participación efectiva en las negociaciones comerciales internacionales; UN :: تقديم المساعدات للبلدان النامية من خلال التدريب وبناء القدرات، لكي تشارك بصورة فعالة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    El uso de tecnologías apropiadas, incluso para la capacitación y la creación de capacidad, es de máxima prioridad; UN يشكل استخدام التكنولوجيات المناسبة بما فيها التدريب وبناء القدرات أولوية قصوى
    Kenya agregó que la capacitación y la creación de capacidad también facilitarían la aplicación de esas medidas. UN وأضافت كينيا أن من شأن توفير التدريب وبناء القدرات أن يسهل تنفيذ هذه التدابير.
    La creación de capacidades abarca la capacitación y la creación de instituciones, pero comprende también la creación de un contexto favorable que incluya aspectos tales como la reforma de la administración pública o regímenes fiscales que pueden resultar esenciales para asegurar que las actividades de desarrollo sean sostenibles. UN ويشمل بناء القدرات التدريب وبناء المؤسسات، ولكنه يمتد الى البيئة المساعدة، بما فيها موضوعات مثل إصلاح الخدمة المدنية والنظم المالية، وهي قد تكون حاسمة في استدامة جهود التنمية.
    Debe darse especial prioridad a la capacitación y la creación de instituciones en las esferas de los sistemas de información sobre mercados de trabajo, las políticas relativas al empleo y la fuerza de trabajo y el desarrollo del sector privado. UN وستولى أولوية عليا للتدريب وبناء المؤسسات في ميادين نظم المعلومات بأسواق العمالة، وسياسات العمالة والقوى العاملة، وتنمية القطاع الخاص.
    49. El Grupo de trabajo asignó alta prioridad a la capacitación y la creación de capacidad. UN 49- وأسند الفريق العامل أولوية عالية للتدريب وبناء القدرة.
    Asimismo subrayó la importancia de la labor realizada para establecer una red de puntos de contacto para la recuperación de activos, puso de relieve la gran demanda de asistencia técnica y asignó alta prioridad a la capacitación y la creación de capacidad. UN كما شدّد الفريق العامل على أهمية العمل على إنشاء شبكة من حلقات الاتصال تعنى باسترداد الموجودات، وأكّد وجود طلب كبير على المساعدة التقنية وأعطى أولوية عليا للتدريب وبناء القدرات.
    Promover la educación, la capacitación y la creación de capacidad necesarias para alcanzar unas aptitudes mundiales en meteorología espacial sostenibles UN تعزيز برامج التثقيف والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء
    Promover la educación, la capacitación y la creación de capacidad necesarias para alcanzar una capacidad mundial sostenible en meteorología espacial UN تعزيز برامج التعليم والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء
    Muchos planes se centran en actividades relacionadas con la capacitación y la creación de capacidades en general. UN ٣٩ - وسلط عدد كبير من الخطط اﻷضواء على اﻷعمال ذات الصلة بالتدريب وبناء القدرات بوجه عام.
    Se están preparando programas para Cuba, Egipto, Marruecos y Namibia, y en Zimbabwe se ha ampliado el programa mediante el aumento de la capacitación y la creación de un fondo de dotaciones. UN ويجري اﻵن صياغة برامج لكوبا ومصر والمغرب وناميبيا، وقد جرى توسيع البرنامج في زمبابوي بزيادة التدريب وإنشاء صندوق تبرعات.
    En 2004 el UNIFEM apoyó en un mínimo de 10 países la capacitación y la creación de redes entre periodistas para que mejorara el tratamiento que daban a los derechos y al liderazgo de la mujer. UN وفي عام 2004، دعّم الصندوق في ما لا يقل عن 10 بلدان، التدريب والبناء الشبكي في أوساط الصحفيين بغية تحسين تغطيتهم للقضايا المتعلقة بحقوق المرأة وقدراتها القيادية.
    La cuestión de cómo cerrar la brecha digital y proporcionar acceso a todo el mundo ocupa un lugar central en el programa del Grupo de Trabajo y está relacionada con cuestiones complejas relativas a las infraestructuras, la innovación tecnológica, la inversión, la educación y la capacitación y la creación de contenido. UN ويُعتبر سد الفجوة الرقمية وتوفير إمكانية الوصول للتكنولوجيا أمام الجميع من صميم جدول أعمال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وينطوي على مسائل معقدة مثل البنية التحتية والابتكارات التكنولوجية والاستثمار والتعليم والتدريب وإعداد المحتويات.
    II. En coordinación con la Secretaría de Desarrollo Económico deberá impulsar programas de autoempleo para las personas adultas mayores, de acuerdo a su profesión u oficio, a través de apoyos financieros, de capacitación y la creación de redes de producción, distribución y comercialización; y UN ثانياً- العمل بالتنسيق مع وزارة التنمية الاقتصادية لحفز برامج التشغيل الذاتي لكبار السن وفقاً لمهنهم أو حرفهم عن طريق الدعم المادي والتدريب وإنشاء شبكات للإنتاج والتوزيع والتسويق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus