"cara del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجه
        
    • لمحيط
        
    • الجانبِ
        
    • وجهِ
        
    Les decimos lo que tenemos que decirles, como un verdadero patriota lo haría en la cara del invasor. UN ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة.
    Pero notarán algo más y es que la cara del Sol tiene pecas. TED لكنكم ستلاحظون أمرا آخر، وهو أن هناك على وجه الشمس نمشا.
    La cara del negocio nunca fue explotar una cirugía... especialmente antes de saber los resultados. Open Subtitles وجه هذا العملِ مَا سَبَقَ أَنْ لإِسْتِغْلال جراحة، خصوصاً قَبْلَ أَنْ نَعْرفُ النَتائِجَ.
    Entiendo que no hayas podido recordar la cara del que te atacó. Open Subtitles إسمعي، أتفهّم أنه لم يكن بمقدورك تذكر وجه المعتدي عليك
    Ver la cara del nuevo dueño cuando adopta uno uno que tú ayudaste a salvar. Open Subtitles رؤية نظرة وجه المالك الجديد عندما يقوم بالحصول على خيل الحصان الذي ربيتيه
    Aunque no pudo ver la cara del autor, lo reconoció en la rueda de identificación por el timbre elevado de su voz. UN ومع أنها لم تر وجه صاحب البلاغ من قبل فقد تعرفت عليه من صوته ذي النبرة الحادة لدى طابور العرض.
    Hemos visto la cara del terror y hemos sentido su letal mano. UN لقد شاهدنا وجه الإرهاب وشعرنا بلمسته القاتلة.
    Este tipo de tecnología tiene la capacidad de cambiar la cara del hambre y la desnutrición y reducirlas drásticamente. TED وهذا النوع من التقنيات، أرى أنه يمثل الامكانات ليغير وجه المجاعات وسوء التغذية في بؤرها.
    Hasta el momento, ésta es suficiente toxina para cubrir la cara del Lago Eerie con 30 centímetros de profundidad. TED حتى الآن، وهذا هو ما يكفي السمية لتغطية وجه مخيف بحيرة القدم العميقة.
    Viene la autoridad, pinta el muro de blanco, deja el tanque, deja el traje, y arroja un cubo de pintura negra para ocultar la cara del monstruo. TED فتأتي السلطة ويبيضون الجدار تاركين الدبابة، واللباس العسكري, ويرمون بدله صباغة سوداء فقط لتغطية وجه الوحش.
    Chuck empujó la cara del niño a la nieve y los policías escolares lo acusaron de asalto agravado. TED قام تشك بدفع وجه الولد في الثلج واتهمته شرطة المدرسة بالاعتداء بالعنف.
    La cara del ambientalismo, en verdad, ha cambiado por la dimensión de la justicia. TED في الواقع، وجه البيئة قد تغيرت، بسبب البعد العدالة.
    Tenía que usar esta diapositiva. Fíjense en la cara del perro. TED أنا مضطرة لاستخدام هذه الشريحة. إنها فقط النظرة على وجه الكلب.
    El último día de mi año aquí, lo escupiré en la cara del carcelero. ¿Sí? Open Subtitles فى اخر يوم فى فترتى هنا سوف ابصق هذا فى وجه السجان
    Pero quizá se autoconvenció de que oyó esas palabras y reconoció la cara del chico. Open Subtitles لكن ربما أقنع نفسه أنه سمع تلك الكلمات وميز وجه الولد.
    No veo la cara del otro hombre. Open Subtitles لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر
    ¡Mire! La marca con forma de Cabra en la cara del reloj. Open Subtitles انظر,هل ترى علامة العنز المحفورة ,في وجه الساعة
    Sí, yo me río en la cara del miedo, le retuerzo la nariz al terror... Open Subtitles حسناً, أجل, إني أضحك في وجه الخوف, وأداعب أنف الرُعب
    Me encantó la cara del tipo del fbi cuando llegó la llamada. Open Subtitles لقد أحببت وجه رجل مكتب التّحقيقات الإتحاديّة ذاك، عندما تلقّى تلك المكالمة
    Desplazamiento axial en una revolución del husillo principal medido en un plano perpendicular a la cara del husillo en un punto próximo a la circunferencia de la cara del husillo (Ref.: ISO 230 Part 1-1986, párr. 5.63). UN الإزاحة المحورية في دورة واحدة لعمود الدوران الرئيسي مقاسة في مستوى عمودي على لوحة استناد محور الدوران عند نقطة تالية لمحيط لوحة استناد عمود الدوران (المرجع: ISO 230 part. 1-1986، الفقرة (5.63.
    Está en la otra cara del crista. Open Subtitles إنه على الجانبِ الآخرِ من البلورِه
    Siempre entendía la cara del chico. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ دائماً أَقْرأَ ذلك وجهِ الولدِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus