"carentes de cuidado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرومين من رعاية
        
    • المحرومين من الرعاية
        
    • المحرومون من الرعاية
        
    • الذين لا يلقون رعاية
        
    DE DEBATE GENERAL SOBRE LOS NIÑOS carentes de cuidado PARENTAL UN يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Existen 28 hogares para niños huérfanos y carentes de cuidado parental en los que se educa a 3.037 niños. UN وعلى مستوى الجمهــورية، هناك 28 " دار أيتام " للأطفال اليتامى والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    carentes de cuidado parental 146 UN الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين 147
    Varios miembros del Comité han seguido ocupándose de esta cuestión, en cooperación con el UNICEF y ONG competentes, con el fin de preparar directrices internacionales sobre los niños carentes de cuidado parental. UN وواصل عدة أعضاء في اللجنة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية تهدف إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    39. Angola aplaudió la promulgación de una ley para proteger a los niños y adolescentes carentes de cuidado parental o desatendidos. UN ٣٩- وأشادت أنغولا بإصدار قانون حماية الأطفال والمراهقين المحرومين من الرعاية الأبوية أو ضحايا الإهمال.
    También decidió dedicar el día del debate general de su próximo período de sesiones al tema de los niños carentes de cuidado parental. UN كما قررت أن تخصص يوم المناقشة العامة في دورتها المقبلة للموضوع المعنون " الأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية " .
    681. El Comité advierte con inquietud la falta de datos y estadísticas sobre el número de niños carentes de cuidado parental. UN 681- تلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والإحصاءات عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    El 16 de septiembre, el Comité celebró su día anual de debate, dedicado en esta ocasión al tema de los niños carentes de cuidado parental, y aprobó recomendaciones al respecto. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، عقدت اللجنة مناقشتها السنوية التي تدوم يوما والتي كُرست لمسألة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، واعتمدت توصيات بشأن هذه المسألة.
    En su 40° período de sesiones, el Comité decidió dedicar el día de debate general al tema " Los niños carentes de cuidado parental " . UN وفي الدورة الأربعين، قامت اللجنة بتكريس يوم من أيام الدورة لمناقشة عامة بشأن مسألة " الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين " .
    Además, el Comité recomienda que la serie de normas internacionales sobre la protección y la tutela de los niños carentes de cuidado parental ponga de relieve este principio y tenga en cuenta los obstáculos y problemas que dificultan la prestación de cuidado a los niños fuera del hogar. UN كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال.
    En 2005, en el marco de los debates sobre los niños carentes de cuidado parental, el Comité observó que las niñas privadas de cuidado parental son más vulnerables a la violación de sus derechos, lo que incluye la explotación sexual, los matrimonios precoces y la falta de acceso a la enseñanza. UN وفي عام 2005، في سياق المناقشات المتعلقة بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، لاحظت اللجنة أن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً لانتهاكات حقوقهن، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والزواج المبكر والحرمان من فرص التعليم.
    Por otra parte, el Comité recomienda que el Estado parte tenga debidamente en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité durante su día de debate general de 2005 sobre " Los niños carentes de cuidado parental " . UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار الواجب توصيات اللجنة أثناء اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة في عام 2005 بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " . التبني
    El ACNUDH colaboró estrechamente con el UNICEF en la organización del día anual de debate general (del Comité de los Derechos del Niño) sobre el tema " Niños carentes de cuidado parental " , celebrado el 16 de septiembre de 2005. UN وقد عملت المفوضية عملاً وثيقاً مع اليونيسيف فنظّمت يوم المناقشة العامة السنوي (للجنة حقوق الطفل) حول موضوع " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " ، في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    636. De conformidad con el artículo 75 de su reglamento provisional, el Comité celebró un día de debate general el 16 de septiembre en torno al tema " Niños carentes de cuidado parental " . UN 636- عقدت اللجنة، وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت، يوماً للمناقشة العامة في 16 أيلول/سبتمبر حول موضوع " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " .
    638. Después de los debates y sobre la base de las contribuciones presentadas por escrito y verbalmente al día de debate sobre los niños carentes de cuidado parental, el Comité aprobó el informe y las recomendaciones siguientes en su 1080ª sesión celebrada el día 30 de septiembre. UN 638- عقب المناقشات واستناداً إلى المساهمات الخطية والشفوية التي قدمت في يوم المناقشة العامة المتعلق بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، اعتمدت اللجنة التقرير والتوصيات التالية في جلستها 1080 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر:
    La decisión recomendó, entre otras cosas, que la Comisión, en su 61º período de sesiones, contemplara la posibilidad de establecer un grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de directrices de las Naciones Unidas para la protección y el cuidado alternativo de los niños carentes de cuidado parental. UN وأوصى المقرر، في جملة أمور، بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، في إنشاء فريق عامل يتولى إعداد مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة من أجل حماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وتوفير الرعاية البديلة لهم.
    El 16 de septiembre de 2005, el Comité celebró un día de debate sobre los " Niños carentes de cuidado parental " y aprobó una serie de recomendaciones. UN ونظمت اللجنة يوم مناقشة حول " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " في 16 أيلول/سبتمبر 2005 واعتمدت مجموعة من التوصيات.
    Por ejemplo, se recurre a la institución de la tutoría, por la que el Estado protege a personas que no tienen plena capacidad jurídica o carecen de ella, como niños huérfanos, menores carentes de cuidado parental y ancianos. UN وعلى سبيل المثال، يستخدم معهد الوصاية، والتي تكفل الدولة بواسطته الحماية للأطفال المحرومين من الوالدين، لإيواء القصّر المحرومين من الرعاية الأبوية، وكبار السن من المواطنين، من الذين تنقصهم الصفة القانونية.
    Asimismo, el Comité celebró un día de debate general sobre los " niños carentes de cuidado parental " durante su 40º período de sesiones, el 16 de septiembre de 2005. UN كما عقدت اللجنة يوم مناقشة عامة بشأن " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " خلال دورتها الأربعين المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    9. El Experto independiente continuó colaborando con el Comité de los Derechos del Niño, y participó en su día de debate general sobre los " Niños carentes de cuidado parental " , celebrado el 16 de septiembre de 2005. UN 9- واصل الخبير المستقل التعاون مع لجنة حقوق الطفل، وشارك في يوم المناقشة العامة الذي نظمته حول " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Niños carentes de cuidado parental UN الأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية
    En el plano internacional, su Gobierno ha sido recientemente el anfitrión de una reunión de expertos sobre el proyecto de directrices de las Naciones Unidas para la protección y el cuidado alternativo de los niños carentes de cuidado parental. UN وعلى المستوى الدولي، استضافت حكومته مؤخراً اجتماعاً للخبراء بشأن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية الأطفال والرعاية البديلة للأطفال الذين لا يلقون رعاية والدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus