"cargadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخصومة
        
    • معبأة
        
    • المشحونة
        
    • المعبأة
        
    • المحملة
        
    • مشحونة
        
    • المملوءة
        
    • التي ملئت
        
    • المخصصة لدفع
        
    • محملة
        
    • تحميلها
        
    • محشوة
        
    • تحميل
        
    • مملوءة
        
    • شحنها
        
    iv) las sumas cargadas a dichas consignaciones u a otros fondos; UN ' ٤` المبالغ المخصومة من هذه الاعتمادات و/أو أرصدة الاعتمادات اﻷخرى؛
    Solíamos llevar las verduras ya cargadas en nuestros propios camiones. UN وكنا نأتي بالخضر معبأة فعلا على شاحناتنا.
    Usa campos electromagnéticos para propulsar partículas cargadas como protones más y más rápido por un camino en espiral. TED يستخدم المسرّع حقولاً كهرومغناطيسيّة لدفع الجزيئات المشحونة كالبروتونات بشكلٍ أسرع وأسرع على طريقٍ حلزونيّ الشكل.
    No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; UN ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛
    Ramas que crecen cargadas del cielo, vengan ahora, hagan de su muerte una mentir Open Subtitles ترفع أغصانها المحملة إلى السماء أحضِر الآن و إجعل من موتها كِذبة
    Pese a indicios de un intento de recuperación económica en los países desarrollados, las condiciones empresariales continúan cargadas de riesgo e incertidumbre. UN ورغم الإشارات الدالة على انتعاش اقتصادي مؤقت في البلدان المتقدمة النمو، لا تزال ظروف الأعمال التجارية مشحونة بالمخاطر والشكوك.
    Tampoco existe ninguna documentación adecuada para respaldar el recuento de las armas destruidas, las municiones no cargadas y los agentes a granel. UN كما لا تتوفر وثائق ملائمة لدعم الرواية المتعلقة بتدمير اﻷسلحة أو الذخائر غير المملوءة أو العوامل المنتجة بكميات كبيرة.
    iv) Las sumas cargadas a dichas consignaciones u a otros fondos; UN ' ٤` المبالغ المخصومة من هذه الاعتمادات و/أو أرصدة الاعتمادات اﻷخرى؛
    iv) Las sumas cargadas a esas consignaciones o a otros créditos; UN `4 ' المبالغ المخصومة من هذه الاعتمادات و/أو أرصدة الاعتمادات الأخرى؛
    Los testimonios recogidos en entrevistas corroboran la afirmación de que, por lo menos, algunas de esas bombas estaban cargadas con agentes de guerra biológica. UN والشهادات المستقاة من المقابلات تثبت، على اﻷقل، الاعتقاد بأن بعض هذه القنابل كانت معبأة بعوامل بيولوجية.
    Destrucción de municiones no cargadas para armas de guerra química y biológica UN تدمير ذخائر أسلحة كيميائية وبيولوجية غير معبأة
    Esta hecha de una delgada colección de partículas cargadas, protones y electrones Open Subtitles ويتألف من مجموعة رقيقة من الجسيمات المشحونة و بروتونات وإلكترونات
    Pero se calma si uno los ataca con partículas de luz cargadas. Open Subtitles لكنه يهدئ إذا كان أحد يهاجمهم مع ضوء الجسيمات المشحونة.
    Todas las bombas biológicas cargadas se trasladaron a un campo de aviación y allí se les agregaron sustancias químicas para desactivar la carga. UN ونقلت جميع القنابل البيولوجية المعبأة الى مطار واحد وأضيفت إليها مواد كﱠميائية ﻹبطال مفعول العوامل الموجودة بداخلها.
    Ramas que crecen cargadas del cielo, vengan ahora, hagan de su muerte una mentir Open Subtitles ترتفعُ فروعها المحملة حتى سماء أخضر الآن و إجعل من موتها كذبة
    La otra es una cola de iones, que son partículas cargadas, y siguen el campo magnético del sistema solar. TED والآخر هو ذيل أيوني، وهو عبارة عن جسيمات مشحونة. وهي تتبع المجال المغناطيسي للنظام الشمسي.
    Según el Iraq las cifras son sólo estimaciones. Bombas cargadas con aflatoxina: 7 UN ووفقا للعراق، فإن أعداد القنابل المملوءة ليست إلا تقديرية.
    Ojivas Al–Hussein cargadas con agentes biológicos UN رؤوس الحسين الحربية التي ملئت بعوامل بيولوجية
    iv) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cargadas por concepto de sueldos del personal y otros gastos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; UN ' 4` الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المخصصة لدفع مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    Se agrupan en decenas de miles y todas ellas están cargadas con cientos de huevos. Open Subtitles إنها تتجمع حول الجزيرة بعشرات الآلاف و جميعها محملة بمئات البيوض.
    Quería 22 sutras, están cargadas en 10 carros de caballos. Open Subtitles أردت 22 سوترا. يتم تحميلها على 10 عربات الحصان.
    Al huir de la zona, los contrabandistas dejaron abandonadas cinco ametralladoras cargadas y 10 tarjetas de identificación emitidas por el Ministerio de Defensa iraquí. UN وفر المهربون من المنطقة وتركوا وراءهم خمسة مخازن بنادق كلاشينكوف محشوة طلقات وعشر بطاقات هوية صادرة عن وزارة الدفاع العراقية.
    aeronaves cargadas en los plazos previstos UN عملية تحميل لطائرات أنجزت في المواعيد المحددة
    1.473 bombas aéreas de agente mostaza de calibres 250 y 500, parcialmente cargadas y polimerizadas UN ٤٧٣ ١ قنبلة جوية لعامل الخردل عيار ٢٥٠ رطلا و ٥٠٠ رطل، مملوءة جزئيا وتعرضت للتبلمر
    El huevo las mantenía cargadas, pero cuando fue destruido, las amatistas comenzaron a perder su energía. Open Subtitles البيضة أبقتهم مشحونين ولكن عندما تدمرت الأحجار بدأت تفقد شحنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus