"cargo de secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منصب الأمين
        
    • لمنصب الأمين
        
    • أمينا
        
    • وظيفة اﻷمين
        
    • أميناً عاماً
        
    • منصب وزير
        
    • منصب أمين
        
    • المتعلقة بوظيفة اﻷمين
        
    • منصب سكرتير
        
    • وكيلا للأمين
        
    • لمنصب وكيل الأمين
        
    • منصبه كأمين
        
    En ese momento, el Sr. Catalán ocupaba el cargo de Secretario General del Gobierno del Estado de Guerrero. UN وفي ذاك الوقت كان السيد كاتالان يشغل منصب الأمين العام في حكومة غيريرو.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Sergei Ordzhonikidze por haber asumido el cargo de Secretario General de esta Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر.
    Como muchos de los presentes saben, hace poco anuncié la decisión de presentar mi candidatura al cargo de Secretario General. UN وكما يعلم الكثير من الحاضرين هنا، أعلنت مؤخرا قراري بتقديم ترشيحي لمنصب الأمين العام.
    En ese sentido, consideramos que de nuestro Grupo puede salir un candidato excelente para el cargo de Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بان مجموعتنا يمكن أن تقدم مرشحا ممتازا لمنصب الأمين العام.
    Ahora que se prepara para dejar su cargo de Secretario General, le deseamos mucho éxito para el futuro. UN وإذ يستعد لمغادرة منصبه بصفته أمينا عاما، نتمنى له كل النجاح في مساعيه في المستقبل.
    El cargo de Secretario General se ha transformado cada vez más en un centro de coordinación de la diplomacia preventiva y un excelente púlpito para la enunciación de perspectivas globales. UN إن وظيفة اﻷمين العام قد أصبحت نقطــة محوريـة للدبلوماسية الوقائية ومنبرا شامخا للتعبير عن وجهات النظر العالمية.
    21. La Conferencia confirmó el nombramiento del Sr. Tim Caughley, Director de la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme, en el cargo de Secretario General de la Conferencia. UN 21- وأكد المؤتمر تعيين السيد تيم كولي، مدير فرع إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف، أميناً عاماً للمؤتمر.
    Asimismo, ha establecido el cargo de Secretario de Estado para Asuntos Sociales, con responsabilidad en cuestiones de la discapacidad. UN وقد أنشأت أيضا منصب وزير الدولة للشؤون الاجتماعية الذي تتضمن ولايته قضايا الإعاقة.
    El representante de la Oficina de Estadística de Australia desempeña en la actualidad el cargo de Secretario Ejecutivo. UN ويتولى ممثل مكتب الإحصاءات الاسترالي حاليا منصب الأمين التنفيذي.
    Felicita al Sr. Diallo por su nueva designación en el cargo de Secretario Ejecutivo de la Convención. UN وثمة تهنئة للسيد دياللو إزاء إعادة تعيينه في منصب الأمين التنفيذي للاتفاقية.
    A finales de este año despediremos al Sr. Kofi Annan, quien ha ocupado el cargo de Secretario General durante dos mandatos consecutivos. UN في نهاية هذا العام، نودع السيد كوفي عنان، الذي شغل منصب الأمين العام لولايتين متتاليتين.
    Ha rediseñado el cargo de Secretario General para convertirse en el rostro, la voz y la conciencia de la comunidad internacional. UN وأعاد تشكيل منصب الأمين العام ليصبح وجه المجتمع الدولي وصوته وضميره.
    La Sra. Vaira Vike-Freiberga, de Letonia, es una candidata excelente que cumple perfectamente con las exigencias para el cargo de Secretario General. UN وأرى أن السيدة فيكي - فريبرغا، من لاتفيا، مرشحة ممتازة ولديها كل ما يؤهلها تماما لتولي منصب الأمين العام.
    La Asamblea General está en una posición idónea para garantizar que el candidato propuesto para el cargo de Secretario General sea sensible a las necesidades de los países en desarrollo. UN إن الجمعية العامة أفضل من يضمن أن يكون المرشح المقترح لمنصب الأمين العام حساسا تجاه احتياجات البلدان النامية.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de la India ha decidido designar al Sr. Shashi Tharoor candidato para ocupar próximamente el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    La elección de la Presidenta Vaira Vīķe-Freiberga para el cargo de Secretario General sería una demostración tangible del principio de igualdad de género, que tan incansablemente han venido defendiendo las Naciones Unidas en los últimos 60 años. UN ومن شأن النظر بإيجابية في اختيار الرئيسة فيرا فايكي فريـبرجا لمنصب الأمين العام أن يمثِّل تطبيقا ملموسا لمبدأ
    Una de mis prioridades desde que asumí el cargo de Secretario General ha sido establecer relaciones de trabajo más estrechas con estas instituciones. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    También observó que en breve estaría vacante el cargo de Secretario General del Commonwealth y recordó que el primer Secretario General había sido del Canadá, el segundo de la región del Caribe y el tercero de la región de África. UN ولاحظ أيضا أن وظيفة اﻷمين العام للكمنولث ستصبح شاغرة عما قريب وذكر بأن اﻷمين العام اﻷول كان من كندا، والثاني من منطقة البحر الكاريبي والثالث من المنطقة اﻷفريقية.
    El Comité observa que el autor de la queja ha aportado documentos que demuestran que tiene antecedentes de haber sido investigado y enjuiciado como presunto militante sij, que ocupó el cargo de Secretario General del partido Akali Dal en Haryana y que fue sacerdote sij. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قدم دليلاً وثائقياً على سبق تعرضه للتحقيق والمقاضاة بوصفه من المناضلين السيخ، وأنه عيِّن أميناً عاماً لمكتب حزب أكالي دال في هاريانا، وأنه كان يعمل كاهناً لطائفة السيخ.
    :: El nombramiento de Najim Elhadj Mohamed, del Níger, para el cargo de Secretario Permanente del G-5 del Sahel. UN :: وتعيين ناجم الحاج محمد، من النيجر، في منصب أمين دائم لمجموعة دول الساحل الخمس.
    Tras la evaluación de sus funciones y cometido, se propone rebajar de la categoría D-1 a la categoría P-5 el cargo de Secretario Ejecutivo de la Junta. UN وبعد تقييم المهام والمسؤوليات المتعلقة بوظيفة اﻷمين التنفيذي للمجلس، من المقترح خفض رتبة الوظيفة من الرتبة مد -١ الى الرتبة ف - ٥.
    Ascenso al cargo de Secretario de primera por concurso de oposición y méritos en el año 1996 UN رُقي إلى منصب سكرتير أول بعد نجاحه في امتحان تنافسي في عام ١٩٩٦.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento al cargo de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    En este sentido, esperamos que el próximo nombramiento para ocupar el cargo de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se asigne al Sur por dos mandatos consecutivos, o que se compense con otros puestos de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن يُخصص التعيين التالي لمنصب وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لبلدان الجنوب لفترتي ولايتين متعاقبتين أو التعويض عنه في وظائف أخرى من الوظائف العليا.
    Nigeria también elogia al Sr. Boutros Boutros-Ghali por su energía, sentido de objetivo y orientación que ha aportado al cargo de Secretario General en el meritorio servicio de nuestra Organización. UN وتثني نيجيريا أيضا على السيـــد بطرس بطرس غالى لما يبديه من نشـــاط وحيوية وعزيمة صادقة وجدية في اضطلاعه بمهام منصبه كأمين عـــام يخـــدم منظمتنا على نحو يستحق الثناء والتقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus