"carreras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السباق
        
    • السباقات
        
    • الوظيفي
        
    • الوظيفية
        
    • سباقات
        
    • المهن
        
    • مهن
        
    • التخصصات
        
    • وظائف
        
    • سباق
        
    • الحياة المهنية
        
    • مهنية
        
    • الوظائف
        
    • بالمهن
        
    • بالسباقات
        
    No, es como tomar un atajo. Como cuando corres en las carreras. Open Subtitles كلا إنه مثل طريق مختصر أتعرف , عندما تدير السباق
    Si quiere carreras, que alimente a caballos de competición no a niños. Open Subtitles إذا كنت من مولعي السباق ، ربي خيولاً وليس أطفال
    - Me ayudaba a pagar los estudios. - Yo también corrí carreras. Open Subtitles ساعدت فى نفقات تعليمى كنت أمارس نوع من السباقات بنفسى
    Además, el Departamento de Educación dispone de un servicio de asesoramiento sobre carreras profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة التعليم خدمة استشارية في مجال المسار الوظيفي.
    También presta apoyo a la dictación de charlas y cursos científicos breves para alentar a las muchachas jóvenes a seguir carreras científicas y a becas para la capacitación de mujeres en esa esfera. UN وهي تدعم دورة علمية لتشجيع الفتيات على متابعة الحياة الوظيفية في مجال العلوم، وتوفر زمالات لتدريب المرأة في مجال العلم.
    Pero es día de carreras de botes, y dijo que podía ir. Open Subtitles لكن سباقات القوارب يوم السبت أخبرتني أنه يمكنني أن اذهب
    Se pretende con ello desmitificar la creencia según la cual algunos oficios o carreras están reservados en exclusiva a los hombres. UN ويتمثل الهدف المنشود، في هذا المضمار، في إبطال الآراء القائلة بأن بعض المهن من حصة الرجل دون غيره.
    Para luego encontrarnos en el circuito de carreras Lydden Hill en Kent Open Subtitles ثم التقينا في حلبة السباق ليتن هيل الواقعة في كنت
    El papel de un padre en la vida es ser la bandera amarilla en la pista de carreras seguir corriendo, sin adelantarse ni rozar los autos. Open Subtitles هذا هو واجب الأب في الحيّاة أن يوجه العمل في مسار السباق ويحافظ على أستمرار السباق دون أن يعبر عن المسار المحدد
    Escuché que hay un conductor de carreras... que era un ambientalista en un deporte... que no se preocupa por el ambiente. Open Subtitles سمعت أن هناك هذا السباق سائق سيارة الذي كان خبير بيئي في رياضة التي عادة لا يهتمون بالبيئة.
    Oí que lleva consigo los recortes de las grandes carreras que perdio. Open Subtitles سمعت بأنك تحمل قصاصات من السباقات الكبيرة التي خسرت فيها.
    Porque tenía una maravillosa humildad, cosa poco común entre los pilotos de carreras. Open Subtitles كانت له صفات بشرية جميله، تلك كانت خاصية استثنائية لسائقي السباقات.
    Tienes suerte de venir conmigo o estarías tirando el dinero en carreras amañadas. Open Subtitles أنتِ محظوظة لكونك معي وإلا ستقومين بإهدار أموالك على تنظيم السباقات
    Existen obstáculos en términos de adelanto profesional, movilidad y condiciones de servicio que faciliten la noción de carreras dobles para las mujeres. UN وتوجد عقبات أيضا تتعلق بالتطوير الوظيفي والتنقل وتوفير شروط الخدمة التي تيسر تطبيق فكرة الازدواج الوظيفي للمرأة.
    La asistencia también ha incluido esfuerzos para mejorar los sistemas de contratación, la planificación de carreras y la adopción de decisiones. UN وتضمنت المساعدة أيضا تحسيـن نظـم تعييـن الموظفيـن والتخطيط الوظيفي وصنع القرار.
    El ambiente de trabajo debe propiciar la familia, y las condiciones de servicio deben permitir a las mujeres de todas las categorías administrar no solamente sus carreras laborales y desarrollo personal, sino también sus responsabilidades familiares. UN وقال إنه يجب أن توجه بيئة العمل نحو اﻷسرة وأن تساعد شروط الخدمة النساء من جميع الفئات ليس فقط في تنظيم حياتهن الوظيفية ونموهن الشخصي وإنما أيضا في أداء مسؤولياتهن اﻷسرية.
    Nadie sabe que ganaste dos campeonatos regionales, cinco carreras de toda raza. Open Subtitles لا أحد يعرف انك فزت بمسابقتين محليتين و خمسة سباقات
    Es imposible trabajar a este ritmo querer el tipo de carreras que nosotros queremos y no hacer una... pausa. Open Subtitles لا تستطيعين العمل بالطريقة التي تعملين بها ولا تستطيعين أن تريدي المهن التي تريدينها ولا تترددي
    En 2012 se concedieron 12 premios a la vocación científica y técnica para alentar a las jóvenes a cursar carreras en este ámbito. UN ففي عام 2012 تم منح اثنتى عشرة جائزة للمواهب العلمية والتقنية، تشجيعا للشابات على السعي إلى مهن في هذا المجال.
    Sin embargo, son minoría en ciertas carreras, como las ciencias exactas, las matemáticas, la informática y la ingeniería. UN ومع ذلك، فهن أقلية في بعض التخصصات مثل العلوم الطبيعية، والرياضيات، والمعلوماتية أو الدراسات الهندسية.
    Oh, bueno, todos tenemos nuestras carreras, pero tienes que encontrar tiempo para el amor. Open Subtitles أوه , حسناً جميعنا لديه وظائف ولكن عليكِ أن تجدي وقتً للحب
    Nosotros, los pueblos, preferimos competir en juegos deportivos más bien que en carreras de armamentos. UN ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة.
    Necesitan mayores oportunidades de empleo y debería haber medidas especiales que tuvieran en cuenta la interrupción de las carreras. UN وهم يحتاجون إلى المزيد من فرص العمل وينبغي وضع تدابير خاصة تعالج مسألة انقطاع الحياة المهنية.
    Todos los institutos de enseñanza secundaria tienen asimismo departamentos de orientación profesional, que ayudan a los jóvenes a fijarse objetivos y hacer planes respecto de sus carreras. UN كما أن لدى معظم المدارس الثانوية إدارات توجيه مهنية تساعد الشباب على تحديد أهدافهم وصياغة خطط لمهنهم.
    Para facilitar y promover la movilidad, se procurará prestar asistencia en el caso de los matrimonios con dos carreras y ayudar a encontrar empleo a los cónyuges, en los casos en que ello sea posible. UN ومن أجل تيسير وتشجيع التنقل، ستبذل جهود لمساعدة الوظائف المزدوجة وعمل اﻷزواج، متى تسنى ذلك.
    Federación Internacional de Mujeres que Ejercen carreras Jurídicas UN الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية
    Ganó las últimas cuatro carreras, es invencible. Open Subtitles ماذا؟ هل فزت بالسباقات الأربعة الأخيرة وعبرت الراية؟ يمكننا الإمساك بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus