El palestino afirmaba que tenía derecho a la ciudadanía israelí porque estaba casado con una israelí desde hacía siete años. | UN | وادعى الفلسطيني أنه يحق له الحصول على الجنسية اﻹسرائيلية بما أنه متزوج مواطنة إسرائيلية منذ سبع سنوات. |
Anteriormente, el hijo de un padre no casado con su madre sólo tenía derecho a una reposición de la herencia en metálico. | UN | وفي السابق، كان يحق فقط للطفل الذي أبوه غير متزوج من أمه حق بديل في الوراثة في شكل نقود. |
Viéndote tal como eres estuviste casado con mi hermana durante 5 años sin sospechar quien era ella realmente. | Open Subtitles | لشخص ملتزم مثلك لقد تزوجت أختي لمدة 5 سنوات من غير أن تشك في حقيقتها |
Pero cuando estas casado con 3 hijos, no tienes tiempo para eso. | Open Subtitles | ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال لا وقت لذلك |
Collins, después de 10 años de casado con su novia de la universidad al parecer, se rehusó a dejarla por la Srta. Baker. | Open Subtitles | كولينز الذي تزوج بمن أحبها فى فترة الدراسة منذ عشر سنوات يعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل الآنسة بيكر |
Sí, pero el rey debería haberse casado con la princesa francesa... como padre había dispuesto. | Open Subtitles | نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر. |
Está casado con la Sra. Naglaa Mahmoud. Residen con sus cinco hijos en 90th Street, Fifth Area, New Cairo, El Cairo. | UN | وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة. |
Y mi hijo mayor está felizmente casado con tres hermosos hijos, gracias a Dios. | Open Subtitles | أبني الكبير متزوج وسعيد بحياته و لديه ثلاث أطفال لطفاء حمدًا للرب |
¿Fue que se supone que me derretiría cuando pusiste tu mano en mi muslo, o que disfrutaríamos si pudiera olvidar que estás casado con mi amiga, | Open Subtitles | أمن المفترض أن اقع بمجرد أنك وضعت يدك على ساقي هكذا؟ أو أن أستمتع بهذا و أنسى . . أنك متزوج صديقتي |
Está casado con Jane Howard y tiene una hija de 8 años, Jessica. | Open Subtitles | انه متزوج من جاين هاوارد و لديه ابنة عمرها 8 اعوام |
Poruqe si nunca me hubieras conocido, probablemente estarías felizmente casado con Lemon ahora mismo. | Open Subtitles | لانه لو لم تلتقيني ربما لكنت سعيداً الان و متزوج من ليمون |
Conocí también una familia que se han casado con la gente local aquí, así que esto es lo que está sucediendo. | TED | وقد التقيت أيضاً أسرة تزوجت من السكان المحليين هناك، وهذا ما يحدث حالياً. |
Su hermana Remedios se había casado con Anselmo, cuyos ocho de nueve hermanos habían emigrado de México a Chicago en la década de los 90. | TED | تزوجت أختها ريميديوس من أنسيلمو، الثامن بين تسعة أخوة هاجر من المكسيك إلى شيكاغو في التسعينيات. |
Te has casado con una fulana. Y ahora debes cargar con ello. | Open Subtitles | لقد تزوجت عاهرة والأن عليك مواجهة العواقب |
Pasta que nos vendría muy bien, y siempre y cuando aún sigas casado con ella, tienes derecho a la mitad. | Open Subtitles | مال من الممكن ان نستفيد منه كلنا وطالما انك لازلت متزوجاً منها عليك أن تأخذ النصف منها |
Un hombre que nunca me había hecho nada, pero que se había casado con una mujer que no le importaba. | Open Subtitles | انسان لم يفعل بى شئ سوى إنه قد تزوج إمرأة لا تحبه |
Un hijo extramatrimonial puede obtener el apellido del padre, aun si no está casado con su madre. | UN | ويمكن للطفل المولود خارج نطاق الزواج أن يحصل على اسم والده، حتى إن لم يتزوج والداه. |
Ah, no ha jugado mucho a la pol�tica, aunque sol�a estar casado con la nueva concejal del 11mo. | Open Subtitles | لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11 |
No me casé contigo para esto. Podría haberme casado con otro. ¿Con mi dinero? | Open Subtitles | .أنا لم أتزوجك من أجل هذا .كان بإمكاني أن أتزوج أي أحد |
No te querría casado con alguien más, ni siquiera en un sueño. | Open Subtitles | لا أريدك ان تتزوج اي شخص اخر ولو حتي بالحلم. |
Desafortunadamente, especialmente para mi esposo, se había olvidado momentáneamente de que está casado con una neurocientífica especializada en ciencias de la alimentación. | TED | للأسف، وعلى الأخـصّ بالنسبة إلى زوجي، فقد غـفـلَ للحظة عن حقيقة أنه متزوّج من عالِمة أعصاب ذات تخصص في علم الغذاء. |
Vamos, hermana. Sabes que serías de las mías si no te hubieras casado con Dios. | Open Subtitles | هيا يا أختاه أنت تعلمين بأنك كنت بتأتي إلي إلم تكوني متزوجة بالمسيح |
Nacido en la ciudad de Buenos Aires. casado con Helen Constance Rzeczkowska. | UN | ولد بمدينة بوينس آيرس، اﻷرجنتين، ومتزوج من هيلن كونستانس رجيتسكوفسكا. |
Estaba casado con 3 niños. Marcó todas las casillas. | Open Subtitles | لقد كان متزوجًا مع 3 أطفال لقد كان بعيدًا عن الشبهات |
iii) Estar casado con una persona en concreto, o mantener con ella una relación de carácter similar al matrimonio; o | UN | `3` عقد زواج أو إقامة علاقة شبيهة بالزواج مع شخص معين؛ أو |
Si a la hora del té no la he casado con el coronel, me tragaré la cofia. | Open Subtitles | يا أنسه ماريان، اذا لم تتزوجي الكولونيل عند وقت الشاي، سوف أبلع قبعتي |
Awad, quien estaba casado con una jerosolimitana, no había logrado obtener el permiso para la reunificación familiar aunque durante tres años había realizado diversas gestiones. | UN | وقد أخفق عوض المتزوج من امرأة مقدسية، في الحصول على إذن للم شمل أسرته بعد عدة محاولات قانونية امتدت ثلاث سنوات. |