Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. | UN | وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض. |
i) Armenia: Participación de 10 voluntarios de los " Cascos blancos " en la vigilancia de las elecciones celebradas recientemente; | UN | ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛ |
Los Cascos azules, poniendo en peligro su vida en circunstancias difíciles, han llevado a cabo su misión e impedido que se propagara el conflicto. | UN | إن ذوي الخوذ الزرقاء الذين خاطروا بأرواحهم في ظروف صعبة، قد حققوا مهمتهم ومنعوا انتشار الصراع. |
En este sentido es de preverse que próximamente comenzarán a actuar Cascos Blancos en Haití, apoyando las actividades de las Naciones Unidas en el campo. | UN | ومن المتوقع في هذا الصدد أن يشرع ذوي الخوذات البيضاء في العمل في هايتي ليدعموا بذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان. |
También tienen Cascos y pistolas, y yo voy a casa de tu madre desarmada. | Open Subtitles | لديهم أيضاً خوذات و بنادق و أنا ذاهبة إلى والدتك غير مُسلَّحة |
11. Placas blindadas y Cascos militares, así como chalecos antibalas y sus piezas. | UN | 11 - الصفائح المدرعة والخوذات العسكرية والسترات الواقية من الرصاص وأجزاؤها. |
Aguantando insultos en medio de la muchedumbre hostil, algunos usaban Cascos de motocicletas para protegerse. | TED | أداروا العملية من خلال الحشود العدائية، وبعضهم يرتدي خوذة دراجة نارية لمنع الإصابة. |
Por eso hemos presentado una propuesta para que justamente los Cascos Blancos participen en la reconstrucción de la economía y, en particular, de las viviendas en Rwanda. | UN | لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا. |
En este sentido, los recursos de Cascos Blancos pueden complementar y fortalecer las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en los países. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لموارد ذوي الخوذ البيض أن تساند وتعزز اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في بلد بعينه. |
El valor de las vidas de los Cascos azules de las Naciones Unidas no debería diferenciarse según la nacionalidad. | UN | وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق. |
En este último país, se contó con la cooperación de los Cascos Azules que integran la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); | UN | وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
La disponibilidad del cuerpo de voluntarios " Cascos Blancos " es un mecanismo útil, eficaz y eficiente para asegurar esta participación de manera ordenada y creciente. | UN | وتوافر وحدات المتطوعين ذوي الخوذ البيض يمثل أداة مفيدة وفعالة وكفؤة لكفالة المشاركة المنظمة والمتزايدة. |
Merece señalarse asimismo la contribución realizada por la Argentina mediante la denominada Iniciativa de los Cascos Blancos. | UN | ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض. |
C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " Cascos blancos " | UN | مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء |
A tres años de lanzada la iniciativa de los Cascos blancos, satisface el grado de ejecución que ya ha alcanzado. | UN | وبعد ثلاث سنوات من بدء مبادرة الخوذات البيضاء نشعر بالسعادة إزاء درجة التنفيـــذ الناجح الذي تحقق بالفعل. |
Cascos de Kevlar y equipo conexo de remoción de minas | UN | خوذات كيفلر ومعدات إزالة الألغام الملازمة |
Las 18 operaciones de mantenimiento de la paz que actualmente se llevan a cabo y los 100.000 Cascos azules que ahora están desplegados en el terreno demuestran claramente esa revitalización. | UN | وتشهد على ذلك بوضوح بعثات حفظ السلام والخوذات الزرقاء التي يتجاوز عددها 000 100 الموجودة الآن في الميدان. |
Entre otros artículos transferidos de la APRONUC, se recibieron 3.000 chalecos antibalas y 3.000 Cascos de acero. | UN | واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب. |
Me recuerda a mis viejos días de fútbol. ¿Usaban Cascos en esos días, señor? | Open Subtitles | .يذكّرني بأيام كرة قدم القديمة هل كان عندهم خوذ في تلك الأيام؟ |
Cuando los Cascos Rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. | Open Subtitles | عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي |
Los Cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. | UN | ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات. |
Podemos identificar al caballo. Uno de los Cascos está desencajado. | Open Subtitles | الحصان يجب ان يكون مميز احدى الحوافر وقعت |
Es difícil saberlo, con esos Cascos no se ve mucho. - Sí. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب القول مع وجود الخوذة وكل هذه الأشياء |
Apoyo al establecimiento de asociaciones de Cascos azules en Ucrania y Rusia | UN | تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا |
Los Cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. | UN | فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم. |
Bueno, si sucede lo peor, nos arremangaremos, nos apretaremos el cinturón, y nos pondremos los Cascos de acero hasta otro Día de la Victoria. | Open Subtitles | سيتوجب علينا أن نرفع أكمامنا و نشد أحزمتنا و نلبس قبعات القصدير حتى يحين يوم النصر |
No me importa si están sobre ruedas, carriles o Cascos quiero que los detengan e inspeccionen. | Open Subtitles | لا يهمني لو كانت آثار عجلات او حوافر أريد نهايتها و القيام بالبحث |
Manos sobre la cabeza. Levántense los Cascos. | Open Subtitles | ايديكم فوق رؤؤسكم اخلعوا خوذاتكم الشمسية |