"cascos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذوي الخوذ
        
    • الخوذات
        
    • خوذات
        
    • والخوذات
        
    • خوذة
        
    • خوذ
        
    • القبعات
        
    • أصحاب الخوذ
        
    • الحوافر
        
    • الخوذة
        
    • للخوذ
        
    • ذوو الخوذ
        
    • قبعات
        
    • حوافر
        
    • خوذاتكم
        
    Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. UN وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض.
    i) Armenia: Participación de 10 voluntarios de los " Cascos blancos " en la vigilancia de las elecciones celebradas recientemente; UN ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛
    Los Cascos azules, poniendo en peligro su vida en circunstancias difíciles, han llevado a cabo su misión e impedido que se propagara el conflicto. UN إن ذوي الخوذ الزرقاء الذين خاطروا بأرواحهم في ظروف صعبة، قد حققوا مهمتهم ومنعوا انتشار الصراع.
    En este sentido es de preverse que próximamente comenzarán a actuar Cascos Blancos en Haití, apoyando las actividades de las Naciones Unidas en el campo. UN ومن المتوقع في هذا الصدد أن يشرع ذوي الخوذات البيضاء في العمل في هايتي ليدعموا بذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان.
    También tienen Cascos y pistolas, y yo voy a casa de tu madre desarmada. Open Subtitles لديهم أيضاً خوذات و بنادق و أنا ذاهبة إلى والدتك غير مُسلَّحة
    11. Placas blindadas y Cascos militares, así como chalecos antibalas y sus piezas. UN 11 - الصفائح المدرعة والخوذات العسكرية والسترات الواقية من الرصاص وأجزاؤها.
    Aguantando insultos en medio de la muchedumbre hostil, algunos usaban Cascos de motocicletas para protegerse. TED أداروا العملية من خلال الحشود العدائية، وبعضهم يرتدي خوذة دراجة نارية لمنع الإصابة.
    Por eso hemos presentado una propuesta para que justamente los Cascos Blancos participen en la reconstrucción de la economía y, en particular, de las viviendas en Rwanda. UN لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا.
    En este sentido, los recursos de Cascos Blancos pueden complementar y fortalecer las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en los países. UN وفي هذا الصدد، يمكن لموارد ذوي الخوذ البيض أن تساند وتعزز اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في بلد بعينه.
    El valor de las vidas de los Cascos azules de las Naciones Unidas no debería diferenciarse según la nacionalidad. UN وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق.
    En este último país, se contó con la cooperación de los Cascos Azules que integran la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); UN وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La disponibilidad del cuerpo de voluntarios " Cascos Blancos " es un mecanismo útil, eficaz y eficiente para asegurar esta participación de manera ordenada y creciente. UN وتوافر وحدات المتطوعين ذوي الخوذ البيض يمثل أداة مفيدة وفعالة وكفؤة لكفالة المشاركة المنظمة والمتزايدة.
    Merece señalarse asimismo la contribución realizada por la Argentina mediante la denominada Iniciativa de los Cascos Blancos. UN ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " Cascos blancos " UN مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    A tres años de lanzada la iniciativa de los Cascos blancos, satisface el grado de ejecución que ya ha alcanzado. UN وبعد ثلاث سنوات من بدء مبادرة الخوذات البيضاء نشعر بالسعادة إزاء درجة التنفيـــذ الناجح الذي تحقق بالفعل.
    Cascos de Kevlar y equipo conexo de remoción de minas UN خوذات كيفلر ومعدات إزالة الألغام الملازمة
    Las 18 operaciones de mantenimiento de la paz que actualmente se llevan a cabo y los 100.000 Cascos azules que ahora están desplegados en el terreno demuestran claramente esa revitalización. UN وتشهد على ذلك بوضوح بعثات حفظ السلام والخوذات الزرقاء التي يتجاوز عددها 000 100 الموجودة الآن في الميدان.
    Entre otros artículos transferidos de la APRONUC, se recibieron 3.000 chalecos antibalas y 3.000 Cascos de acero. UN واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب.
    Me recuerda a mis viejos días de fútbol. ¿Usaban Cascos en esos días, señor? Open Subtitles .يذكّرني بأيام كرة قدم القديمة هل كان عندهم خوذ في تلك الأيام؟
    Cuando los Cascos Rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. Open Subtitles عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي
    Los Cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. UN ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات.
    Podemos identificar al caballo. Uno de los Cascos está desencajado. Open Subtitles الحصان يجب ان يكون مميز احدى الحوافر وقعت
    Es difícil saberlo, con esos Cascos no se ve mucho. - Sí. Open Subtitles إنه لمن الصعب القول مع وجود الخوذة وكل هذه الأشياء
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de Cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    Los Cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. UN فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    Bueno, si sucede lo peor, nos arremangaremos, nos apretaremos el cinturón, y nos pondremos los Cascos de acero hasta otro Día de la Victoria. Open Subtitles سيتوجب علينا أن نرفع أكمامنا و نشد أحزمتنا و نلبس قبعات القصدير حتى يحين يوم النصر
    No me importa si están sobre ruedas, carriles o Cascos quiero que los detengan e inspeccionen. Open Subtitles لا يهمني لو كانت آثار عجلات او حوافر أريد نهايتها و القيام بالبحث
    Manos sobre la cabeza. Levántense los Cascos. Open Subtitles ايديكم فوق رؤؤسكم اخلعوا خوذاتكم الشمسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus