"casos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة إلى
        
    • حالات إلى
        
    • الحالات إلى
        
    • حالة في
        
    • القضايا إلى
        
    • الحاﻻت على
        
    • القضايا على
        
    • قضية إلى
        
    • قضية في
        
    • قضايا إلى
        
    • قضايا على
        
    • الدعاوى إلى
        
    • القضايا الى
        
    • الحالتين إلى
        
    • حالات في
        
    Con arreglo a este proyecto, se han presentado apelaciones en más de 30 casos al Comité. UN ومن خلال هذا المشروع، قدمت طلبات استئناف في أكثر من ٣٠ حالة إلى اللجنة.
    Se ofreció asesoramiento en 2.250 casos al Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal sobre distintas cuestiones relativas a los recursos humanos en el ámbito de las misiones UN تم تقديم المشورة في 250 2 حالة إلى خدمات الدعم لإدارة شؤون الموظفين بشأن مختلف البعثات المتعلقة بمسائل الموارد البشرية
    160. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido tres casos al Gobierno; dos de ellos fueron abandonados y uno sigue sin resolver. UN 160- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثلاث حالات إلى الحكومة؛ أوقف النظر في اثنتين منها ولم يبت في الثالثة بعد.
    41. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 3 casos al Gobierno, que siguen sin resolver. UN 41- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ثلاث حالات إلى حكومة أفغانستان ولم يبـت فيها بعد.
    El Grupo de Trabajo decidió, por consiguiente, transmitir estos casos al Relator Especial sobre la tortura. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل أن يحيل هذه الحالات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    En 2008, las misiones sometieron 589 casos al Comité; este número se redujo a 479 y a 411 en 2009 y 2010, respectivamente. UN وفي عام 2008، قدمت البعثات 589 حالة إلى اللجنة؛ وخُفض هذا العدد إلى 479 حالة في عام 2009 و 411 حالة في عام 2010.
    El Relator Especial había transmitido dos de tales casos al Gobierno en 1992 y 1993, respectivamente. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    Se prestaron servicios de recursos humanos en 1.360 casos al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz financiado con cargo a la cuenta de apoyo UN وقُدِّمت خدمات الموارد البشرية في 360 1 حالة إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن حساب الدعم
    En 2009 se sometieron 96 casos al Oficial de Ética. UN وفي عام 2009 أحيلت 96 حالة إلى مكتب الأخلاقيات.
    307. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo transmitió 55 casos al Gobierno del Sudán. UN 307- أحال الفريق العامل، أثناء الفترة قيد الاستعراض 55 حالة إلى حكومة السودان.
    330. El Grupo de Trabajo transmitió 37 casos al Gobierno de Sri Lanka en virtud de su procedimiento de urgencia. UN 330- أحال الفريق العامل 37 حالة إلى حكومة سري لانكا بموجب إجراء التصرف العاجل.
    171. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 9 casos al Gobierno; todos siguen sin resolver. UN 171- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 9 حالات إلى الحكومة؛ وجميعها لم يبت فيها بعد.
    112. El Relator Especial transmitió nueve casos al Gobierno, a los que éste envió sendas respuestas. UN المغـــرب ٢١١- أحال المقرر الخاص تسع حالات إلى الحكومة التي أرسلت ردوداً بشأنها.
    400. Anteriormente, el Grupo de Trabajo ha transmitido seis casos al Gobierno. UN 400- في الفترة الماضية، أحال الفريق العامل 6 حالات إلى الحكومة.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo también enviará copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وسوف يبعث الفريق العامل أيضا، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    El Grupo de Trabajo transmitió estos casos al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura. UN وأحال الفريق العامل هذه الحالات إلى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب.
    Dichos departamentos prestan servicios de consulta en unos 20.000 casos al año, la mitad de ellos relacionados con el acoso sexual. UN وتوفر إدارة تكافؤ فرص العمل الخدمات الاستشارية لنحو 000 200 حالة في السنة، يتصل نصف هذه الحالات تقريبا بالتحرش الجنسي.
    Sustituyó un sistema anterior consistente en una comisión, que generalmente se consideraba corrupta, que transmitía los casos al Tribunal Supremo. UN وقد حلت هذه المحكمة محل نظام سابق يتضمن لجنة، كانت تعتبر لجنة فاسدة إلى حد كبير، وكانت تحيل القضايا إلى المحكمة العليا.
    Estos fondos se utilizarán únicamente cuando se sometan casos al examen del Tribunal. UN ولن تستخدم الأموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    No se incluyó la partida de gastos imprevistos, para cubrir la posibilidad de que se presentaran casos al Tribunal en 1998. UN ولم يدرج اعتماد للتكاليف الطارئة في حالة تقديم قضية إلى المحكمة في عام ١٩٩٨.
    La indemnización fluctúa entre unas 100.000 y varios millones de pesetas, y se presentan entre 200 y 300 casos al año. UN ويتراوح مبلغ التعويض من حوالي ٠٠٠ ١٠٠ بيزيتا إلى عدة ملايين بيزيتا وهناك ما بين ٢٠٠ و ٣٠٠ قضية في السنة.
    Afortunadamente, un creciente número de países ha emprendido reformas para que su sistema de justicia militar se conforme a las normas internacionales de derechos humanos y poder remitir casos al sistema ordinario de justicia penal cuando sea apropiado. UN ولحسن الحظ قام عدد متنام من البلدان بإصلاحات تجعل نظم القضاء العسكري فيها متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتحيل قضايا إلى نظام العدالة الجنائية العادي عند الاقتضاء.
    También se aprobó un Fondo para Imprevistos de un máximo de 679.364 dólares de los EE.UU.; esos fondos se utilizarán únicamente en caso de que se sometan casos al examen del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما وافق على صندوق إضافي للطوارئ بمبلغ أقصاه 364 679 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لا يستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo enviará también copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN ووفقاً لأساليب عمله، سيرسل الفريق العامل أيضاً نسخاً عن هذه الدعاوى إلى حكومة إندونيسيا.
    Así, cabe mencionar lo dispuesto en el artículo 25 del proyecto de estatuto, en el sentido de conferir al Consejo de Seguridad la facultad de someter casos al tribunal. UN وعلى سبيل المثال، تعطي المادة ٢٥ من مشروع النظام اﻷساسي لمجلس اﻷمن الحق في إحالة القضايا الى المحكمة المقبلة.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo trasladó una copia de esos casos al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأسلوب عمله، بنسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Reducción de las carencias operacionales principales en la prestación de servicios de apoyo lingüístico de 10 casos al año a 2 casos UN تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus