"casos de reclutamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة تجنيد
        
    • حالة من حالات تجنيد
        
    • حالات لتجنيد
        
    • قضية تجنيد
        
    • بحالات تجنيد
        
    • في حالات تجنيد
        
    • حالة تتعلق بتجنيد
        
    • حالة من حالات التجنيد في
        
    • عمليات تجنيد
        
    • حالة لتجنيد
        
    • حالة جديدة من حالات تجنيد
        
    • حالات تجنيد الأطفال
        
    • تقريرا عن تجنيد
        
    • أحداث تجنيد
        
    En el mismo período, la Oficina de derechos humanos del Arzobispado de Guatemala consideró 39 casos de reclutamiento forzoso. UN وفي الفترة ذاتها، نظر مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا في ٩٣ حالة تجنيد قسري.
    La Fiscalía General está investigando 25 casos de reclutamiento de niños que tuvieron lugar en 2008. UN ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008.
    En 2009 se documentaron 56 casos de reclutamiento de niños en Katanga septentrional, mientras que en 2008 no hubo ninguno. UN 29 - ففي عام 2009، وُثقت 56 حالة من حالات تجنيد الأطفال في كاتانغا الشمالية، في حين لم يبلغ عن أي حالة عام 2008.
    Las Naciones Unidas verificaron 352 casos de reclutamiento o utilización de niños en 2011. UN 104 - لقد تحققت الأمم المتحدة من 352 حالة من حالات تجنيد الأطفال أو استخدامهم في عام 2001.
    Tampoco se han comunicado casos de reclutamiento de niños en el ejército nacional afgano. UN وكذلك لم يُبلغ بأي حالات لتجنيد الأطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    Se informó de 191 casos de reclutamiento de niños y 532 niños inscritos en el proceso y las actividades de desmovilización y reintegración. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.
    En Kordofán del Sur y Abyei, se verificaron 41 casos de reclutamiento de niños varones de entre 14 y 17 años de edad. UN وفي جنوب كردفان وأبيي، تم التحقق من 41 حالة تجنيد لفتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة.
    Al parecer, la milicia afín al Gobierno Ahlu Sunnah Wal Jama ' a (ASWJ) era responsable de 51 casos de reclutamiento y utilización de niños. UN فقد أفيد بأن الميليشيا المتحالفة مع الحكومة، أي أهل السنة والجماعة، مسؤولة عن 51 حالة تجنيد للأطفال واستخدامهم.
    La ONUB fue informada de 67 casos de reclutamiento desde enero de 2006. UN 25 - سجلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 67 حالة تجنيد منذ كانون الثاني/يناير 2006.
    De los 374 casos de reclutamiento analizados por el Grupo, 60 correspondían al CNDP. UN 172 - شملت حالات التجنيد الـ 374 التي حللها الفريق 60 حالة تجنيد قام بها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Además, el Fiscal General está investigando 141 casos de reclutamiento de niños en el marco del Código Penal, y en 2008 tres personas fueron condenadas por este delito. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف النائب العام حاليا على التحقيق في 141 حالة تجنيد لأطفال بموجب مدونة القانون الجنائي، وصدرت، خلال عام 2008، ثلاث إدانات بارتكاب هذه الجريمة.
    Ahlu Sunna Wal Jama ' a, milicia aliada al Gobierno e integrada en las fuerzas armadas nacionales en 2012, fue responsable de 51 casos de reclutamiento y utilización de niños. UN وكانت ميليشيات حركة أهل السنة والجماعة، وهي ميليشيا متحالفة مع الحكومة أُدمجت في القوات المسلحة الوطنية الصومالية في عام 2012، مسؤولة عن 51 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Se han comunicado 12 casos de reclutamiento y utilización de niños por el NPA, con ocho niños y seis niñas afectados, de los cuales el equipo de tareas en el país ha verificado cuatro, en los que estaban involucrados cuatro niñas de entre 14 y 17 años y tres niños de 16 años. UN وسُجِّلت اثنتا عشرة حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجيش الشعبي الجديد، تتعلق بثمانية فتيان وست فتيات. وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع من هذه الحالات، تتعلق بأربع فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 سنة وثلاثة فتيان في سن 16 سنة.
    29. Las FARDC fueron responsables de 293 casos de reclutamiento. UN 29 - وكانت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة عن 293 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    En 2006 no se denunciaron casos de reclutamiento de niños en esos festivales. UN ولم ترد أنباء عن حالات لتجنيد الأطفال في تلك الاحتفالات خلال عام 2006.
    En Colombia, según un informe del Fiscal General, en el período comprendido entre enero de 2008 y agosto de 2009, su Unidad de Derechos Humanos recibió denuncias de 156 casos de reclutamiento que afectaban a 633 niños. Fueron imputadas 13 personas. UN 31 - وفي كولومبيا، أفاد تقرير للنائب العام أن وحدة حقوق الإنسان تلقت ما مجموعه 156 قضية تجنيد تضرر فيها 633 طفلاً، وقد أدين 13 شخصاً، وذلك في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى آب/أغسطس 2009.
    Asesoramiento a ONG sobre la utilización de datos en los enjuiciamientos y otros procedimientos judiciales en casos de reclutamiento de menores en Bukavu UN إسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية بشأن استعمال قواعد البيانات في عمليات الملاحقة والإجراءات القضائية المتعلقة بحالات تجنيد الأطفال في بوكافو
    Desde que el TMVP firmara su plan de acción, ha habido una disminución importante de las denuncias de casos de reclutamiento de niños y un aumento del número de niños liberados por el TMVP; UN فمنذ أن وقعت حركة تحرير غور تاميل إيلام على خطة عملها، حدث انخفاض كبير في حالات تجنيد الأطفال المبلَّغ عنهم، وزيادة في حالات إطلاق سراح الأطفال من هذه الحركة؛
    En 2011, se verificaron 17 casos de reclutamiento de niños varones, lo que solo constituye una parte del alcance real estimado por los relatos de los testigos. UN وتم في عام 2011 التحقق من سبع عشرة حالة تتعلق بتجنيد صبيان، ولا يمثل ذلك إلا جزءاً من النطاق الفعلي للمشكلة حسبما قدرته روايات الشهود.
    de Liberación de Rwanda 318. Entre noviembre de 2008 y octubre de 2009 el Grupo documentó directamente 192 casos de reclutamiento por las FDLR. UN 318 - خلال الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2009، وثّق الفريق بشكل مباشر ما مجموعه 192 حالة من حالات التجنيد في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    :: 2 misiones de evaluación por mes para tratar los casos de reclutamiento de niños por grupos armados extranjeros UN :: الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية
    Durante el período que abarca este informe, se registraron 16 casos de reclutamiento y utilización de niños de 14 a 17 años de edad por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF). UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك 16 حالة لتجنيد واستخدام أطفال تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 17 سنة على أيدي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    No se comunicaron nuevos casos de reclutamiento de niños soldados por parte de las FRCI durante el período sobre el que se informa. UN لم تبلغ القوات الجمهورية لكوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن أي حالة جديدة من حالات تجنيد الأطفال.
    Siguieron denunciándose casos de reclutamiento de niños soldados en las Fuerzas Nacionales de Liberación UN واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية
    Durante el período que abarca el informe, se comunicaron al equipo de tareas en el país 150 casos de reclutamiento de niños por primera o segunda vez, 7 de los cuales se habían producido después de la firma del plan de acción el 1º de diciembre de 2008. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير تلقت فرقة العامل القطرية 150 تقريرا عن تجنيد الأطفال() وإعادة تجنيدهم، جُنِّد 7 أطفال منهم بعد التوقيع على خطة العمل في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En cooperación con la UNAMA, el cuartel general de la ISAF ha hecho un seguimiento de los casos de reclutamiento de menores en las fuerzas afganas y de otras violaciones de los derechos del niño. UN ٣٤ - وما فتئ مقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية يرصد، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، أحداث تجنيد القصر في القوات الأفغانية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus