"ccf" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطلاق النار
        
    • المواطنين الدستوري
        
    Dicho mecanismo seguirá en vigor hasta el inicio del proceso de integración, y funcionará bajo la estricta orientación de la CCF. UN وتظل هذه الآلية سارية المفعول حتى بدء عملية الدمج، وتعمل تحت التوجيه الصارم من لجنة وقف إطلاق النار.
    La CCF designará las zonas de concentración teniendo en cuenta el plan. UN تخصص لجنة وقف إطلاق النار مناطق التجميع في ضوء الخطة.
    A tal efecto, estamos dispuestos a hacer todos los esfuerzos necesarios en el marco de la CCF. UN ولتحقيق ذلك، فإننا على استعداد لبـذل جميع الجهود اللازمة في إطار لجنة وقف إطلاق النار.
    i. La CCF con sede en El Fasher; UN ' 1` مقـر لجنة وقف إطلاق النار في الفاشـر؛
    El CCF recomendó al Gobierno provisional que entablara un diálogo nacional independiente e integrador para recuperar una democracia y un orden constitucional sostenibles que abordara las cuestiones subyacentes de la inestabilidad política de Fiji. UN وأوصى منتدى المواطنين الدستوري بأن تشارك الحكومة المؤقتة في عملية حوار مستقلة وشاملة بهدف التوصل إلى عودة الديمقراطية والحكم الدستوري على نحو مستدام.
    ii. La secretaría de la CCF con sede en El Fasher; UN ' 2` سكرتارية لجنة وقف إطلاق النار ومقرها في الفاشـر؛
    Cuando no pueda llegarse a un consenso, la CCF remitirá la cuestión a la Comisión para arbitraje. UN وفي حال تعـذر الوصول إلى إجماع، على لجنة وقف إطلاق النار أن تُـحيل الموضوع إلى التحكيم من قِـبل اللجنة المشتركة.
    Los observadores podrán asistir a reuniones o sesiones públicas de la CCF y de las subcomisiones de cesación del fuego. UN ويجوز للمراقبين حضور الجلسات العلنية للجنة وقف إطلاق النار، ولجان وقف إطلاق النار الفرعية، واجتماعاتها.
    iii. Asegurar la aplicación de las decisiones y recomendaciones tanto de la CCF como de la Comisión; UN ' 3` ضمان تنفيذ قرارات كل من لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة وتوصياتها؛
    iv. Ordenar la realización de investigaciones independientes o complementarias a nivel de la CCF cuando proceda; UN ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛
    vi. Las deliberaciones de la CCF serán confidenciales y se compartirán solo cuando sea necesario; UN ' 6` تكون مداولات لجنة وقف إطلاق النار سرية، ولا يجري تداولها إلا على أساس المعرفة على قدر الحاجة؛
    ix. Se entenderá el mandato de la CCF y se actuará de conformidad con este. UN ' 9` فهم تفويض لجنة وقف إطلاق النار والتصرف في حدوده.
    iii. Aplicar las directrices y la política de la CCF; UN ' 3` تطبيق سياسة لجنة وقف إطلاق النار وتوجيهاتها؛
    El Presidente de la CCF puede modificar el mapa posteriormente en colaboración con las Partes. UN وبعد ذلك، يجوز لرئيس لجنة وقف إطلاق النار إدخال تعديلات على الخريطة بالتشاور مع الأطراف.
    Cuando las Partes no logren llegar a un consenso, el Presidente de la CCF remitirá la controversia a la Comisión para que esta adopte decisiones. UN 390 - في حالة عدم توصل الأطراف إلى توافق، يحيل رئيس لجنة وقف إطلاق النار النزاع إلى اللجنة المشتركة للبت فيه.
    La información estará disponible únicamente para el Presidente de la CCF, hasta el comienzo de la fase de integración y desmovilización. UN تقتصر هذه المعلومات على رئيس لجنة وقف إطلاق النار حتى بداية الدمج والتسريح.
    iii. Tras consultar con las Partes, el Presidente de la CCF establecerá zonas de separación entre las fuerzas de las Partes y las zonas que experimentan intensos conflictos, cuando sea necesario; iv. UN ' 3` بعد التشاور مع الأطراف، ينشئ رئيس لجنة وقف إطلاق النار مناطق عازلة بين قوات الأطراف، وفي المناطق التي تشهد صراعات مكثفة، حيثما كان ذلك ضروريا؛
    ii. Nadie podrá transportar armamento, salvo con la autorización de la CCF y escoltado por la UNAMID; UN ' 2` لا ينبغي لأي شخص أن يحمل أية أسلحة إلا إذا كان بإذن من لجنة وقف إطلاق النار وبمرافقة اليوناميد؛
    17. Según el CCF, el racismo y la división étnica seguían siendo un problema y constituían una de las causas primordiales de la inestabilidad política de Fiji. UN 17- يفيد منتدى المواطنين الدستوري بأن الانقسام العنصري والعرقي ما زال مشكلة ماثلة، وهو أحد الأسباب الجذرية للقلاقل السياسية في فيجي.
    41. Según el CCF, desde mayo de 2008 se habían denunciado al menos diez ataques sacrílegos con robo e incendio en lugares de culto y la organización consideraba que no se estaba haciendo lo suficiente para desalentar dichos actos. UN 41- ويفيد منتدى المواطنين الدستوري أنه حصلت منذ أيار/مايو 2008 عشرة اعتداءات على الأقل بانتهاك حرمة المقدسات والمعابد، بما في ذلك سرقة وإحراق أماكن العبادة.
    Los comunicados de prensa del CCF sobre los derechos humanos y las cuestiones de buen gobierno ya no se publicaban sino rara vez. UN ونادراً ما تنشر البيانات الإعلامية الصادرة عن منتدى المواطنين الدستوري بشأن حقوق الإنسان وقضايا الحكم الرشيد الآن(99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus