Los presos vivían en celdas colectivas y aprendían a hacer las plegarias islámicas. | UN | ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون الى دروس حول العبادات اﻹسلامية. |
Los presos vivían en celdas colectivas y aprendían a hacer las plegarias islámicas. | UN | ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون إلى دروس حول العبادات اﻹسلامية. |
Al parecer, las pequeñas y mal ventiladas celdas propician las enfermedades, y existe una escasez crónica de suministros médicos. | UN | ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية. |
Aunque el problema del hacinamiento no es tan grave en esas celdas, ellas son oscuras, húmedas y sucias. | UN | ولئن كانت مشكلة الاكتظاظ غير حادة في هذه مراكز، فإن الزنزانات مظلمة وشديدة الرطوبة وقذرة. |
Hasta la fecha, sólo la décima parte de las 1.700 celdas habían sido renovadas. | UN | وحتى اﻵن لم يجدد سوى عشر الزنازين الحالية وعددها ٧٠٠ ١ زنزانة. |
En el momento de la visita estaban ocupadas 9 de las 17 celdas. | UN | وفي وقت الزيارة، كانت تسعة زنازين من أصل 17 زنزانة مشغولة. |
Entonces se vuelve a trasladar al detenido a las celdas de la comisaría. | UN | وحينئذ يمكن نقل المعتقل من جديد إلى زنزانات في مراكز الشرطة. |
Desde entonces se ha confinado a aproximadamente 300 presos en celdas de las comisarías de policía; otros, entre ellos delincuentes peligrosos, siguen en libertad. | UN | وقد احتُجز زهاء 300 سجين منذ ذلك الحين في زنزانات مراكز الشرطة؛ بينما أصبح آخرون، من بينهم مجرمون خطرون، طلقاء. |
Los presos están recluidos en celdas subterráneas en las que es imposible ponerse en pie. | UN | وأن السجناء محتجزون في زنزانات تحت الأرض، بحيث لا يستطيع السجين الوقوف منتصبا. |
En esa sección hay tres celdas con capacidad para 40 reclusos, pero al parecer la sección alberga aproximadamente a 720 mujeres. | UN | ففي هذا الجناح، توجد ثلاث زنزانات مهيأة لإيواء 40 سجينة. ويقال إن هذا الجناح يؤوي نحو 720 امرأة. |
Las personas detenidas en Irlanda del Norte son habitualmente retenidas en celdas policiales durante 24 horas, hasta su traslado a Gran Bretaña. | UN | والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى. |
Durante dos meses estuvo incomunicado en celdas que pertenecían a la policía política. | UN | ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية. |
El jefe del sector celdas señaló que en ese momento había 43 detenidos. | UN | وقال رئيس وحدة الزنزانات إن عدد المعتقلين يبلغ حاليا 43 فردا. |
La mayoría de los presos eran soldados pero en algunas celdas había soldados y civiles. | UN | وكان معظم المحتجزين جنودا، غير أن قلة من الزنزانات كان تحوي عسكريين ومدنيين. |
Las celdas eran sumamente obscuras y sin ventilación, ya que sólo contaban con una ventana muy pequeña, y el hedor era muy intenso. | UN | وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق. |
Se han devuelto 20 celdas en 2009 y se prevé devolver otras 12 a más tardar a finales de 2010. | UN | وقد تمت إعادة عشرين زنزانة خلال عام 2009 ويُتوقع إعادة 12 زنزانة إضافية بحلول أواخر عام 2010. |
Estaba compuesto por celdas de 6 m2 de superficie, con un anexo para el retrete que medía 1,5 m2 que compartían dos internas. | UN | وهو يتألف من زنازين مساحتها 6 أمتار مربعة ويتبعها جزء يضم مرحاضاً مساحته 1.5 متراً مربعاً ويخصص هذا الجزء لسجينين. |
Las celdas que albergan a los reclusos casi no dejan lugar para moverse. | UN | ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة. |
Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. | UN | وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134. |
El Gobierno ha abierto a estos efectos celdas de escucha en los lugares donde se han producido matanzas de civiles. | UN | فقد أنشأت الحكومة لهذا الغرض خلايا للاستماع إلى الأشخاص المعنيين، في الأماكن التي جرت فيها مذابح المدنيين. |
Además, no tenían calefacción en las celdas y no se les permitía recibir visitas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن زنزاناتهم غير مدفأة ولا يسمح لهم باستقبال الزائرين. |
2002-2003: llenadas 93.215 celdas de datos | UN | 2002-2003: ملء 215 93 خانة من خانات البيانات |
Por ejemplo, fueron azotados con cables eléctricos e internados en celdas donde la temperatura era extremadamente alta. | UN | فقد زعم مثلا أنهما ضربا بأسلاك كهربائية وأودعا في زنزانتين درجة الحرارة فيهما كانت عالية جدا. |
Las negociaciones se llevan a cabo en el entendimiento de que el Tribunal podrá arrendar esas celdas durante el primer cuatrienio. | UN | وتجري المفاوضات اﻵن على أساس أن غرف الاحتجاز ستتاح للمحكمة على أساس الايجار بعد مدة السنوات اﻷربع اﻷولية. |
Producción de cloro-álcali con celdas de mercurio | UN | إنتاج الكلور القلوي باستخدام الخلايا الزئبقية |
El personal debe barrer y limpiar periódicamente las celdas y secciones de detención. | UN | وينبغي أن يقوم العاملون في أقسام وزنزانات الاحتجاز بكنسها وغسلها بانتظام. |
Megiddo tiene más prisioneros en tiendas de campaña que en celdas. | UN | ويوجد في سجن مجدو عدد من السجناء في الخيام أكثر مما في الغرف. |
Los grupos sectoriales elaboraron los cambios propuestos en las celdas sombreadas, basándose en las sugerencias de las Partes y de la secretaría. | UN | ووضعت الأفرقة القطاعية تغييراتها المقترحة على الخانات المظللة، استناداً إلى اقتراحات الأطراف والأمانة. |