"celebró una conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمرا
        
    • عُقد مؤتمر
        
    • مؤتمراً
        
    • انعقد مؤتمر
        
    • عُقِد مؤتمر
        
    El 8 de diciembre, el Subsecretario General de Derechos Humanos celebró una conferencia de prensa. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان مؤتمرا صحفيا.
    Para celebrar el Día, el Presidente Adjunto del Partido Populista Social Demócrata celebró una conferencia de prensa. UN وعقد نائب رئيس الحزب الشعبي الديمقراطي الاجتماعي مؤتمرا صحفيا ﻹحياء ذكرى هذا اليوم.
    Además, la Dirección Nacional de Seguridad celebró una conferencia de prensa para facilitar más información sobre el incidente en aras de la transparencia. UN وعقدت مديرية الأمن الوطني أيضا مؤتمرا صحفيا لتقديم معلومات إضافية عن الحادث في محاولة منها لتحقيق الشفافية.
    En Bangkok se celebró una conferencia Regional sobre la Trata de Mujeres, en la que se aprobó el Acuerdo y Plan de Acción de Bangkok. UN وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك.
    También se reunió con varias organizaciones no gubernamentales y celebró una conferencia de prensa. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً.
    El Comité Nacional de Indonesia celebró una conferencia de dos días de duración sobre el tema de los servicios financieros para restablecer los medios de vida en Aceh. UN وعقدت اللجنة الوطنية الإندونيسية على مدى يومين مؤتمرا بشأن ' ' الخدمات المالية لاستعادة أسباب العيش في آتشيه``.
    El Frente Unido para la Resistencia celebró una conferencia interna sobre el terreno y convino en una estructura política y militar que en breve se anunciará oficialmente en Juba. UN وعقدت جبهة المقاومة المتحدة مؤتمرا داخليا في الميدان اتفق فيه على هيكل سياسي وعسكري سيُعلن عنه رسميا عما قريب في جوبا.
    En este contexto, la UNAMID celebró una conferencia de proveedores en Nyala para alentar la participación de empresas locales en los llamados a licitación de la UNAMID. UN وقد عقدت في هذا السياق، مؤتمرا للبائعين في نيالا لتشجيع الشركات المحلية على المشاركة في عطاءات البعثة.
    Apenas el mes pasado, la OSCE celebró una conferencia de examen sobre su documento relativo a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفي الشهر الماضي تحديدا، عقدت المنظمة مؤتمرا لاستعراض وثيقتها المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 2008, la Sociedad de la Cruz Roja de Belarús celebró una conferencia sobre la sensibilización de los estudiantes acerca del derecho internacional humanitario. UN وفي 2008، عقدت جمعية الصليب الأحمر البيلاروسية مؤتمرا عن تعزيز وعي الطلبة بالقانون الإنساني الدولي.
    Al final de la visita, el Comité celebró una conferencia de prensa en Damasco. UN وعقدت اللجنة، في نهاية زيارتها، مؤتمرا صحفيا في دمشق.
    Ese mismo año, celebró una conferencia regional en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, sobre la violencia contra la mujer. UN وفي العام نفسه، عقدت الرابطة مؤتمرا إقليميا في كيب تاون، جنوب أفريقيا، عن العنف ضد المرأة.
    También se reunió con varios representantes de organizaciones no gubernamentales y celebró una conferencia de prensa. UN كما اجتمع بعدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمرا صحفيا.
    Bajo la hábil dirección de su Presidenta, Laila Haroon Sarfaraz, la Asociación celebró una conferencia mundial de mujeres sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في ظل القيادة الحكيمة للرئيسة ليلى هارون صارفراز، نظّمت الرابطة مؤتمرا نسائيا عالميا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Después celebró una conferencia nacional en la que eligió a su candidato a la presidencia para las elecciones de 2012. UN وعقد بعد ذلك مؤتمرا وطنيا انتخب فيه مرشحه الرئاسي لانتخابات عام 2012.
    El 12 de julio celebró una conferencia de prensa en Yakarta. UN وعقد مؤتمرا صحفيا في جاكرتا في ١٢ حزيران/يونيه.
    Por ejemplo, la Comisión Económica para Europa celebró una conferencia sobre los países con economía en transición que permitió a los Estados intercambiar experiencias y determinar cuáles son sus intereses comunes. UN على سبيل المثال، عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مؤتمرا بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وفر فرصة للدول لتبادل الخبرات وتحديد المصالح المشتركة.
    En 2005 se celebró una conferencia nacional sobre el embarazo libre de riesgo, en que se analizaron casos de mortalidad materna. UN وفي عام 2005، عُقد مؤتمر وطني بشأن الحمل الخالي من الأخطار دُرست فيه حالات إفرادية لوفيات النفاس.
    El 30 de noviembre de 1995 se celebró una conferencia de donantes en la Sede de las Naciones Unidas. UN ثم عُقد مؤتمر للمانحين في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة.
    Al finalizar la misión se celebró una conferencia de prensa en México, D.F. UN وفي نهاية الزيارة، عقدت مؤتمراً صحافياً في مدينة مكسيكو.
    Durante ese período, el Relator Especial celebró una conferencia de prensa y organizó una reunión informativa para las organizaciones no gubernamentales, que contó con nutrida participación. UN وفي أثناء هذه الفترة، عقد المقرر الخاص مؤتمراً صحفياً ونظم حلقة توجيهية للمنظمات غير الحكومية، وكان الحضور فيها جيداً.
    El 19 de mayo se celebró una conferencia de donantes de un día de duración para examinar el apoyo internacional y sobre todo la financiación del Tribunal. UN وفي ١٩ أيار/مايو، انعقد مؤتمر للمانحين لمدة يوم واحد لبحث الدعم الدولي للمحكمة، ولا سيما التمويل.
    En octubre se celebró una conferencia de paz bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، عُقِد مؤتمر سلام تحت إشراف السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus