La decisión de la Conferencia especial celebrada en Ginebra de establecer un grupo negociador ad hoc para fortalecer el cumplimiento de la Convención es alentadora. | UN | وقرار المؤتمر الخاص المعقود في جنيف بانشاء فريق تفاوضي مخصص لتعزيز تنفيذ الاتفاقية دلالة تثلج الصدور. |
Teniendo presentes las conclusiones de la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, celebrada en Ginebra en 1992, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢، |
También reiteró esa actitud la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, celebrada en Ginebra en 1993, que pidió aumentar a 18 años la edad límite. | UN | وتأيد هذا كذلك في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٣، والذي دعا إلى رفع السن إلى ثماني عشرة سنة. |
La importancia de los compromisos contraídos en Copenhague se subrayó en la conferencia de seguimiento celebrada en Ginebra en el 2000. | UN | وقد تأكدت أهمية التزامات كوبنهاغن بمؤتمر المتابعة الذي عقد في جنيف في عام 2000. |
Por lo tanto, celebramos los buenos resultados logrados durante la cuarta Reunión de los Estados Partes, celebrada en Ginebra en 2002. | UN | وبناء على ذلك، نرحب بالنتائج الجيدة التي تحققت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف عام 2002. |
En la octava serie, celebrada en Ginebra el 27 de junio, prosiguieron en mayor detalle las conversaciones de fondo. | UN | وفي الجولة الثامنة، التي عقدت في جنيف يوم ٢٧ حزيران/يونيه، توبعت المناقشات الموضوعية بمزيد من التفصيل. |
5. Consulta conjunta de organizaciones no gubernamentales de América del Norte y Europa celebrada en Ginebra los días 30 y 31 de agosto de 1993 | UN | ٥ - المشاورة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية في امريكا الشمالية وأوروبا المعقودة في جنيف في ٣٠ و ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣ |
En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. | UN | فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998. |
Por ejemplo, la reunión celebrada en Ginebra para conmemorar el 60º aniversario de la Comisión podría convertirse en una tradición anual. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يصبح الاجتماع المعقود في جنيف للاحتفاء بالذكرى الستين للجنة تقليداً سنوياً. |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
REUNIÓN GENERAL DE REPRESENTANTES DE LAS SECRETARÍAS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA, celebrada en Ginebra DEL 9 AL 11 DE MAYO DE 1994 | UN | الاجتماع العام ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في جنيف في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ |
La Presidenta y dos miembros del Comité participaron en la segunda reunión entre comités, celebrada en Ginebra del 18 al 20 de junio. | UN | وشاركت رئيسة اللجنة وعضوان آخران في الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان الذي عقد في جنيف من 18 إلى 20 حزيران/يونيه. |
:: Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Ginebra en abril de 2009 | UN | :: مؤتمر استعراض ديربان، الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009 |
:: 75ª conferencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, celebrada en Ginebra en agosto de 2009 | UN | :: المؤتمر الخامس والسبعون للجنة القضاء على التمييز العنصري، الذي عقد في جنيف في آب/أغسطس 2009 |
Noventa y cinco delegaciones asistieron a la cuarta Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, celebrada en Ginebra en 2010. | UN | وقد شارك 95 وفداً في المؤتمر العالمي الرابع للبرلمان الإلكتروني، الذي عُقد في جنيف في عام 2010. |
Las observaciones recogidas se comunicaron a nivel mundial en una reunión final celebrada en Ginebra. | UN | واكتسبت مجموعة الآراء المعرب عنها بعدا عالميا بنقلها إلى الاجتماع الختامي الذي عُقد في جنيف. |
La Declaración fue un aporte sustantivo para la primera reunión del Comité preparatorio a nivel mundial, celebrada en Ginebra en julio de 2002. | UN | والإعلان بمثابة مُدخل موضوعي مقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية العالمية التي عقدت في جنيف في تموز/يوليه 2002. |
Programa del 31º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Ginebra del 16 al 18 de mayo de 2011 | UN | جدول أعمال الدورة الحادية والثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة في جنيف |
41. Los Estados Unidos expresan su satisfacción por la conferencia internacional de alto nivel celebrada en Ginebra en 2004, en que se examinaron las operaciones del Organismo. | UN | 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة. |
El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. | UN | وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 نُعام شاليط، والد جلعاد شاليط. |
Acogiendo con satisfacción asimismo los resultados de la primera reunión del comité preparatorio intergubernamental, celebrada en Ginebra del 1° al 5 de julio de 2002, | UN | " وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماع الأول للجنة التحضيرية المشتركة بين الحكومات، المنعقد في جنيف من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002، |
celebrada en Ginebra del 15 al 26 de marzo de 1993 | UN | المعقودة في جنيف في الفترة من ١٥ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ |
29. El Departamento estuvo representado en la reunión técnica previa al período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, celebrada en Ginebra del 25 al 29 de julio de 1994. | UN | ٩٢- ومُثلت اﻹدارة في الاجتماع التقني السابق لانعقاد الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، والمعقود في جنيف في الفترة ٥٢-٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
10. Las conclusiones de las dos reuniones y varias sugerencias formuladas por escrito por los gobiernos y las organizaciones de poblaciones indígenas fueron presentadas en la Reunión Técnica celebrada en Ginebra del 20 al 22 de julio de 1994. | UN | ٠١ - ونتائج هذين الاجتماعين، الى جانب عدد من الاقتراحات الخطية المقدمة من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين، قد قدمت الى الاجتماع التقني الذي عقد بجنيف في الفترة من ٢٠ الى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Desafortunadamente, la última ronda de conversaciones celebrada en Ginebra no produjo ningún resultado concreto fuera de un acuerdo relativo al acceso de los convoyes de ayuda humanitaria. | UN | ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية. |
1. La Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 22 y 23 de noviembre de 2010, decidió organizar una reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes de tres días de duración en abril de 2011. | UN | 1- قرر المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمع في جنيف يومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أن يعقد اجتماعاً لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية لمدة ثلاثة أيام في نيسان/أبريل 2011. |