Resultaría inútil celebrar un período extraordinario de sesiones para limitarse a repetir las disposiciones ya adoptadas. | UN | وأخيرا فإنه سوف لا يجدي نفعا عقد دورة استثنائية تكتفي بإعادة تأكيد القرارات التي اتخذت سابقا. |
El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. | UN | وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة. |
Por esta razón, encomiamos la decisión de las Naciones Unidas de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. | UN | ولهذا، نحيي قرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تعني بالأطفال. |
También decidió celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 para hacer un estudio y una evaluación globales de la aplicación de los resultados de la Cumbre y para estudiar medidas e iniciativas ulteriores. | UN | وقررت أيضا أن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والنظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات. |
A ese fin, fue considerada y respaldada la propuesta de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas el año 1998, para abordar esa crucial materia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تم بحث وتأييد اقتراح بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لمعالجة هذه المسألة الشائكة. |
La Federación de Rusia apoyó desde el principio la idea de celebrar un período extraordinario de sesiones y ha participado activamente en la labor del Comité Preparatorio. | UN | وقد أيّد الاتحاد الروسي فكرة عقد الدورة الاستثنائية منذ البداية، واشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Se podría considerar la posibilidad de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a las migraciones. | UN | ويمكن التفكير في عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لموضوع الهجرة. |
Por otro lado, se felicitaron de la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación en Myanmar. | UN | كما رحبوا بقرار مجلس حقوق الإنسان عقد دورة استثنائية لبحث الحالة في ميانمار. |
35. Señaló además que la decisión de que no era menester celebrar un período extraordinario de sesiones de la Comisión indicaba un serio intento de evitar duplicaciones. | UN | ٣٥ - وذكر كذلك أن اتخاذ مقرر بعدم ضرورة عقد دورة استثنائية للجنة يدل على بذل محاولة جادة لتلافي الازدواج. |
En este contexto, tal vez la Asamblea considere celebrar un período extraordinario de sesiones para evaluar las comunicaciones que se hayan recibido de un nuevo gobierno con respecto a la cuestión de que Sudáfrica recupere su puesto en la Asamblea. APENDICE Lista de reuniones celebradas por el Grupo | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في مسألة عقد دورة استثنائية لتقييم ما قد تكون تلقته من رسائل من جانب حكومة جديدة، فيما يتعلق بمسألة عودة جنوب افريقيا الى شغل مقعدها في الجمعية العامة. |
celebrar un período extraordinario de sesiones de tres semanas, precedido por una reunión de una semana del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones, en el primer semestre de 1994, pues el Comité tenía un volumen de trabajo inesperadamente elevado | UN | عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع |
celebrar un período extraordinario de sesiones de tres semanas, precedido por una reunión de una semana del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones, en el primer semestre de 1994, pues el Comité tenía un volumen de trabajo inesperadamente elevado | UN | عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع |
Es partidaria de que las actividades del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) se centren en los ámbitos más urgentes y apoya la propuesta de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas. | UN | وأعربت عن تأييدها لتركيز جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أكثر المجالات إلحاحا، وعن تأييدها لاقتراح عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
El Reino de Swazilandia respalda de lleno la idea de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000 para hacer un estudio y evaluación globales de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | إن مملكة سوازيلند تؤيد تأييدا كاملا عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ النتائج التي خلص إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
A este respecto, acogieron con beneplácito el examen amplio del Programa de Acción de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo previsto para 1999 y la decisión adoptada por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días de duración en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بالاستعراض الشامل لبرنامج عمل تلك الدول المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩، وبقرار الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة عقد دورة استثنائية لمدة يومين في عام ١٩٩٩. |
En la misma resolución, la Asamblea decidió también celebrar un período extraordinario de sesiones, en el año 2000, para hacer un estudio y una evaluación globales de la aplicación de los resultados de la Cumbre y para estudiar medidas e iniciativas ulteriores. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج المؤتمر والنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات. |
La decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para el seguimiento de la Cumbre Mundial para la Infancia en el año 2001 coincide con la conmemoración del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويتزامن قرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷطفال في عام ٢٠٠١ مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Federación de Rusia apoyó la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000 para evaluar la aplicación de la Plataforma de Beijing y buscar una solución común a los problemas más agudos que afectan a la mujer, teniendo en cuenta los intereses del grupo regional de Estados. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في سنة ٢٠٠٠ لاستعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والتماس حل مشترك ﻷشد المشاكل التي تؤثر على المرأة حدة، مع مراعاة مصالح مجموعات الدول اﻹقليمية. |
Atendiendo a una recomendación formulada en la Cumbre, en 1995 la Asamblea General decidió celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 para examinar y evaluar la aplicación de los resultados de la Cumbre y adoptar nuevas iniciativas encaminadas a aumentar la eficacia de esa aplicación. | UN | وبناء على توصية مؤتمر القمة، قررت الجمعية العامة، في عام 1995، أن تعقد دورة استثنائية في عام 2000 لاستعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة واتخاذ قرار بشأن مبادرات إضافية لتعزيز فعالية التنفيذ. |
La Asamblea General, órgano supremo de las Naciones Unidas, responsable de la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague, debe iniciar un decenio para la erradicación de la pobreza a partir de 1996, celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 y promover un diálogo de alto nivel para la cooperación internacional. | UN | ويتعين على الجمعية العامة، باعتبارها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن، أن تدعو إلى إعلان عقد للقضاء على الفقر بدءا من عام ١٩٩٦، وأن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ وأن تنهض بحوار رفيع المستوى بشأن التعاون الدولي. |
No obstante, acogemos con beneplácito la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días para examinar el Programa de Acción de Barbados en 1999. | UN | ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩. |
Se adjunta una lista de Estados miembros y Estados observadores del Consejo de Derechos Humanos que han manifestado su apoyo a la solicitud de celebrar un período extraordinario de sesiones y han firmado la lista de copatrocinio. | UN | وتجدون طيه قائمة بالدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان التي أيّدت طلب عقد الدورة الاستثنائية ووقعت الطلب المشترك. |
Aunque en ambos supuestos se aseguraría una transición ordenada, la delegación de Argelia prefiere la opción de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Conferencia General, con miras a que el nuevo Director General tome posesión de su cargo inmediatamente después de la partida del | UN | ومن شأن كلا السيناريوهين المقترحين ضمان الانتقال المنظَّم، وإن كان وفده يفضِّل خيار عقد دورة خاصة للمؤتمر العام بحيث يتولى المدير العام الجديد واجباته فور مغادرة السيد يومكيلا. |