"central del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركزي لمنظومة
        
    • محوريا لمنظومة
        
    • أساسي لمنظومة
        
    • مركزياً لمنظومة
        
    • المركزي لنظام
        
    • الرئيسي لمنظومة
        
    • الأساسية للنظام
        
    • المحوري لمنظومة
        
    • المركزية للنظام
        
    • مركزي لمنظومة
        
    • رئيسي لمنظومة
        
    • رئيسيا لمنظومة
        
    • الرئيسي للنظام
        
    • المركزية في منظومة
        
    • المركزية لنظام
        
    Además, se reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas, se reconoce el papel rector de la Organización Mundial de la Salud, y se subraya la necesidad constante de asociaciones, coordinación y coherencia a nivel nacional e internacional. UN كما يؤكد من جديد على الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة، ويعترف بالدور الرائد لمنظمة الصحة العالمية، ويشدد على ضرورة استمرار الشراكات، والتعاون والاتساق على المستويين الوطني والدولي.
    Segundo, el papel central del sistema de las Naciones Unidas en distintos temas de la gobernanza económica global no aparece claramente definido respecto de otros actores institucionales relevantes. UN ثانيا، إن الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في عدد من مسائل إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية غير محدد بوضوح فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المؤسسية الأخرى ذات الصلة.
    Reafirmando también la función que cumple la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos como recurso central del sistema de las Naciones Unidas para la gestión de las adquisiciones y los contratos, así como para las obras públicas y el desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de fomento de la capacidad, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باعتباره موردا محوريا لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وكذلك في تطوير الأشغال المدنية والهياكل الأساسية المادية، بما يشمل الأنشطة ذات الصلة لتنمية القدرات،
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas reafirman que la erradicación de la pobreza, tema básico principal de las recientes conferencias mundiales, constituye un compromiso fundamental de la comunidad internacional y un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas. UN ١ - يؤكد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مجددا أن القضاء على الفقر ـ وهو أحد المواضيع الرئيسية في المؤتمرات العالمية الحديثة ـ هو التزام دولي مهم وهدف أساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas para la gestión de las adquisiciones y los contratos, así como para las obras públicas y el desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de creación de capacidad. UN الفصل الثاني يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه مورداً مركزياً لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بعمليات الشراء وإدارة العقود وكذلك في مجال الأشغال المدنية وتطوير الهياكل الأساسية المادية بما في ذلك أنشطة تنمية القدرات ذات الصلة.
    En 2006, según los datos del Banco central del sistema de protección para solicitantes de asilo y refugiados, de un total aproximado de 7.030 solicitantes de asilo, más de 5.000 fueron beneficiarios del Servicio. UN وفي عام 2006، طبقا لبيانات المصرف المركزي لنظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين، استفاد من الخدمة أكثر من 000 5 شخص من ملتمسي اللجوء البالغ عددهم 030 7 شخصا تقريبا.
    El incremento de la capacidad de la Primera Comisión para tratar las cuestiones actuales mejoraría el papel de la Asamblea General en general como órgano central del sistema de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز قدرة اللجنة اﻷولى على معالجة المسائل الحالية من شأنه تعزيز دور الجمعية العامة بصفة عامة باعتبارها الجهاز الرئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Hubo acuerdo en que la suspensión no ponía en tela de juicio la pertinencia e importancia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. UN وكان هناك اتفاق على أن توقف المفاوضات لم يثر الشك في أهمية منظمة التجارة العالمية ومدى ملاءمتها باعتبارها الركيزة الأساسية للنظام التجاري الدولي.
    La UNOPS cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos, así como de obras públicas y desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de fomento de la capacidad. UN ويضطلع المكتب بدور المورد المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في إدارة المشتريات والعقود، وكذلك في الأشغال المدنية وتنمية الهياكل الأساسية المادية، بما في ذلك أنشطة تنمية القدرات المتصلة بذلك.
    Destacando la importancia de la promoción de un sistema de gobernanza económica global justo y sensible a las necesidades e intereses de los países en desarrollo y de sus poblaciones y reafirmando el papel central del sistema de las Naciones Unidas en estos esfuerzos; UN وإذ نشدِّد على أهمية تعزيز نظام عالمي عادلٍ للحوكمة الاقتصادية آخذين في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية وشعوبها مع إعادة التأكيد على الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الجهود؛
    La UNOPS cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos, así como de obras públicas y desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades pertinentes de fomento de la capacidad. UN ويضطلع المكتب بدور المورد المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في عمليات الشراء وإدارة العقود، وكذلك في الأشغال المدنية وتطوير الهياكل الأساسية المادية، بما يشمل أنشطة تنمية القدرات المتصلة بذلك.
    Es más, también es esencial para afirmar el papel central del sistema de las Naciones Unidas y sus logros, y dado que se ha reconocido el carácter indivisible de la paz, la seguridad y el desarrollo y que se ha ampliado el concepto de desarrollo, la necesidad de contar con un programa de desarrollo ha adquirido una nueva urgencia. UN علاوة على ذلك، ومن أجل إبراز الدور المركزي لمنظومة اﻷمم المتحدة وإنجازاتها، وبالنظر إلى عدم جواز تجزئة السلم واﻷمن والتنمية، باﻹضافة إلى اتساع نطاق مفهوم التنمية، أصبح من اﻷمور اﻷساسية أيضا أن الحاجة إلى خطة للتنمية اكتسبت عجالة جديدة.
    Hace dos semanas, el Presidente de la Asamblea General y el Sr. Gurirab inauguraron de manera conjunta la Audiencia Parlamentaria anual en las Naciones Unidas que, a mi juicio, dio una sólida contribución parlamentaria a los debates sobre la gobernanza económica mundial y la función central del sistema de las Naciones Unidas, que el Presidente coordina aquí. UN وقد اشترك رئيس الجمعية العامة والسيد غوريراب قبل أسبوعين في افتتاح الجلسة البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة والتي أعتقد أنها كانت إسهاما برلمانيا قويا في المناقشات بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية والدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة الذي يتولى الرئيس تنسيقه هنا.
    b) Función central del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial UN (ب) الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية
    Reafirmando también que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos, así como de obras públicas y desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de fomento de la capacidad, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باعتباره موردا محوريا لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وكذلك في تطوير الأشغال المدنية والهياكل الأساسية المادية، بما يشمل الأنشطة ذات الصلة لتنمية القدرات،
    En la declaración subrayó que la erradicación de la pobreza, tema básico principal de las recientes conferencias mundiales, era un compromiso fundamental de la comunidad internacional y un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكد البيان أن القضاء على الفقر - وهو موضوع رئيسي في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة - هو التزام دولي مهم وهدف أساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La UNOPS cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos, así como de obras públicas y desarrollo de la infraestructura física, entre ellas, actividades de desarrollo de la capacidad. UN ويتمثّل دور مكتب خدمات المشاريع في أن يكون مورداً مركزياً لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بإدارة المشتريات والعقود وكذلك في الأشغال المدنية وتنمية الهياكل الأساسية المادية بما في ذلك أنشطة تنمية القدرات ذات الصلة.
    III. Publicación del Marco central del sistema de Contabilidad Ambiental y Económica UN ثالثاً - نشر الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية
    La UNOPS cumple la función de recurso central del sistema de las Naciones Unidas en materia de gestión de las adquisiciones y los contratos, así como de obras públicas y desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades pertinentes de fomento de la capacidad. UN أما دور المكتب فهو أن يكون المورد الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وكذلك في الأشغال المدنية وتنمية الهياكل الأساسية المادية، بما في ذلك أنشطة تنمية القدرات ذات الصلة.
    Hubo acuerdo en que la suspensión no ponía en tela de juicio la pertinencia e importancia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. UN وكان هناك اتفاق على أن توقف المفاوضات لم يثر الشك في أهمية منظمة التجارة العالمية ومدى ملاءمتها باعتبارها الركيزة الأساسية للنظام التجاري الدولي.
    Reconociendo el papel central del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en lo que respecta a mejorar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otros medios, mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN " وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    La Oficina de Servicios de Conferencias sigue encargándose de la administración central del sistema. UN ويظل مكتب شؤون المؤتمرات يتولى مسؤولية اﻹدارة المركزية للنظام.
    El CAC ha destacado de manera permanente que la erradicación de la pobreza es un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas que requiere esfuerzos sostenidos y coordinados. UN 564- وتؤكد لجنة التنسيق الإدارية بشكل دائب على أن القضاء على الفقر هدف مركزي لمنظومة الأمم المتحدة يتطلب منها بذل جهود دؤوبة ومنسقة.
    En una declaración publicada sobre este tema, el CAC subrayó que la erradicación de la pobreza, tema básico principal de recientes conferencias mundiales, constituye un compromiso fundamental de la comunidad internacional y un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando también la función que cumple la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos como recurso central del sistema de las Naciones Unidas para la gestión de las adquisiciones y los contratos, así como para las obras públicas y el desarrollo de la infraestructura física, incluidas las actividades conexas de fomento de la capacidad, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد دور مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه موردا رئيسيا لمنظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة المشتريات والعقود وفي الأعمال المدنية وتطوير الهياكل الأساسية المادية، بما يشمل الأنشطة المتصلة بتنمية القدرات،
    La AEB, que depende del Ministerio de Proyectos Especiales actualmente, es la coordinadora central del sistema Nacional de Desarrollo de las Actividades Espaciales (SINDAE). UN ٣ - تعمل وكالة الفضاء البرازيلية ، التي تخضع حاليا لاشراف وزير المشروعات الخاصة ، بصفة المنسق الرئيسي للنظام الوطني لتطوير اﻷشطة الفضائية .
    La División de Empresas Transnacionales e Inversiones de la UNCTAD, actualmente la dependencia central del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa de las cuestiones concernientes a las empresas transnacionales, cumplen su labor por diversos medios, incluidos los siguientes: UN وتضطلع الشعبة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار التابعة لﻷونكتاد، والتي هي اﻵن الوحدة المركزية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية، بمهامها عن طريق مجموعة متنوعة من الوسائل منها:
    Se dispone además de la Dependencia central del sistema Photophone, situada en el Laboratorio Helénico y conectada con los 18 puntos principales de control de pasaportes en la frontera, para examinar los documentos de viaje de dudosa autenticidad. UN وفضلا عن ذلك، ترد إلى الوحدة المركزية لنظام فوتوفون (Photophone) الموجودة في المختبر اليوناني والمرتبطة بالنقاط الـ 19 الرئيسية لمراقبة جوازات السفر على الحدود، بصورة مستمرة، معلومات لفحص وثائق السفر المشكوك في صحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus