Se pide a nuestras oficinas centrales nacionales que informen de lo siguiente: | UN | ويطلب إلى مكاتبنا المركزية الوطنية تقديم تقرير بشأن ما يلي: |
Tiene a su cargo las relaciones con Interpol, de la que constituye una de las oficinas centrales nacionales. | UN | وهي تحافظ على الصلات مع الإنتربول، فهي تمثل أحد مكاتبها المركزية الوطنية. |
Además, existe una Oficina de la Interpol que se ocupa de recibir y difundir información a las otras Oficinas centrales nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد شبكة تابعة للإنتربول لتلقي المعلومات من المكاتب المركزية الوطنية الأخرى وإرسالها إليها. |
Una cuestión polémica es si las Oficinas centrales nacionales que se mencionan en el artículo 5 son órganos de la Organización Internacional de Policía Criminal. | UN | يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة. |
El modelo mundial de cooperación con fines de investigación es la INTERPOL, con oficinas centrales nacionales en 188 países. | UN | والنموذج العالمي للتعاون في التحقيقات هو الإنتربول، التي تتبعها مكاتب مركزية وطنية في 188 من البلدان. |
Las primeras Oficinas centrales nacionales se crearon entre 1927 y 1938. | UN | وقد أنشئت أولى المكاتب المركزية الوطنية في الفترة الفاصلة بين 1927 و1938. |
En todos esos casos, las actuaciones de las Oficinas centrales nacionales se atribuyeron a sus países. | UN | ففي كل هذه الحالات، أسندت أعمال المكاتب المركزية الوطنية إلى بلدانها. |
En ellos se reflejan las obligaciones que incumben a las Oficinas centrales nacionales que se estipulan en el artículo 5 del Estatuto. | UN | وتعكس الالتزامات الواقعة على عاتق المكاتب المركزية الوطنية والواردة في المادة 5. |
La Secretaría General procesa la información y publica notificaciones fundamentalmente a solicitud de las Oficinas centrales nacionales. | UN | وتجهز الأمانة العامة المعلومات وتصدر نشرات في معظم الأحوال بناء على طلب المكاتب المركزية الوطنية. |
Las autoridades nacionales pueden consultarlas a través de sus oficinas centrales nacionales de la Interpol. | UN | وأتيحت تلك النشرات للسلطات الوطنية عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية لديها. |
El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. | UN | وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول. |
No obstante, el tamaño de la red de seguridad colectiva sigue siendo pequeño en comparación con las reservas acumuladas por los bancos centrales nacionales. | UN | ولكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى صغيراً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية. |
Durante la visita al país, se observó que se mantenían intercambios con regularidad a través de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). | UN | ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول. |
:: Lanzará la serie de cursillos regionales sobre el fortalecimiento del papel de las autoridades centrales nacionales | UN | :: استهلال سلسلة حلقات العمل الإقليمية بشأن تقوية دور السلطات المركزية الوطنية |
Tal vez los Estados deseen también estudiar la posibilidad de informar a las autoridades internacionales competentes de la existencia de esas autoridades centrales nacionales; | UN | ولعل الدول تَوَدُّ أيضاً أن تنظر في إعلام السلطات الدولية المختصة بوجود هذه السلطات المركزية الوطنية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, también podrían hacerlo. | UN | ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا. |
Esta, en estrecha colaboración con las Oficinas centrales nacionales (OCN), garantiza el funcionamiento continuo de la cooperación policial internacional y se encarga de aplicar las decisiones y las recomendaciones de los dos órganos directivos de la Organización, el Comité Ejecutivo y la Asamblea General. | UN | وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة. |
Las Oficinas centrales nacionales son organismos nacionales que sirven de enlace con las demás Oficinas centrales nacionales y con la Secretaría General: esta estructura es la que marca la originalidad de la Interpol. | UN | والمكتب المركزي الوطني هو هيئة وطنية مكلفة بشؤون الاتصال مع المكاتب المركزية الوطنية اﻷخرى ومع اﻷمانة العامة: وهذه سمة أصلية في هيكل الانتربول. |
Suele recurrirse a los bancos centrales nacionales para que proporcionen apoyo a las instituciones financieras que padecen una penuria temporal de liquidez con el fin de impedir que tal cosa acabe en una insolvencia más generalizada. | UN | يُطلب في العادة من البنوك المركزية الوطنية أن توفر الدعم للمؤسسات المالية التي تواجه عجزا مؤقتا في السيولة لمنع ذلك العجز من التطور إلى حالات إعسار أعم. |
Se presta asistencia a los gobiernos para que establezcan autoridades centrales nacionales que se ocupen de las solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وتُقدَّم المساعدة حاليا إلى الحكومات لأجل إنشاء سلطات مركزية وطنية تتولى معالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
El Secretario General describió las Oficinas centrales nacionales de la forma siguiente: | UN | ووصف الأمين العام المكتب المركزي الوطني على النحو التالي: |
Se alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que se unan a esta Iniciativa, por conducto de sus oficinas centrales nacionales de INTERPOL. | UN | وحري بالحكومات أن تنضم إلى هذه المبادرة، من خلال مكاتبها الوطنية المركزية للإنتربول، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |