"centro nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركز الوطني
        
    • المركز القومي
        
    • القومي للمركز القومي
        
    • مركز تنسيق وطني
        
    • مركز البيانات الوطني
        
    • للمؤتمر بمركز
        
    • المركز الدولي
        
    • جهة الوصل الوطنية التي
        
    • بالمركز الوطني
        
    • والمركز القومي
        
    • للمركز الوطني للرعاية
        
    • مركز اتصال وطني
        
    • مركز وطني للخبرات
        
    • مركزا وطنيا
        
    Sr. Gary Costello Dependencia sobre la Explotación Infantil, Centro Nacional de Niños Desaparecidos y Explotados UN السيد غاري كوستللو وحدة اﻷطفال الخاضعين للاستغلال، المركز الوطني لﻷطفال المفقودين والخاضعين للاستغلال
    En 1994 se estableció el Centro Nacional de Asistencia a las mujeres maltratadas. UN ● أنشئ المركز الوطني للنساء ضحايا المعاملة الجائرة في عام 1994.
    Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de Educación y Capacitación Sanitaria (NCHET) UN المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت
    El Centro Nacional de Estudios Judiciales está preparando un período de sesiones dedicado expresamente al derecho internacional humanitario. UN ويجري الإعداد لتنظيم دورة متعمّقة في مجال القانون الإنساني الدولي في المركز القومي للدراسات القضائية.
    Director del Instituto de Administración Pública, Centro Nacional de Administración Pública, Atenas UN 1985 مدير معهد الإدارة العامة، المركز الوطني للإدارة العامة، أثينا
    Sr. William Lucar, Coordinador General, Centro Nacional de Acción contra las Minas, Perú; UN السيد وليام لوكار، المنسق العام، المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، بيرو؛
    Sr. William Lucar, Coordinador General, Centro Nacional de Acción contra las Minas, Perú; UN السيد وليام لوكار، المنسق العام، المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، بيرو؛
    En 2011, el Centro Nacional de Investigación para el Bienestar llevó a cabo un estudio sobre la prostitución en Dinamarca. UN وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك.
    En China, el Centro Nacional de Tecnología de los Alimentos, que cuenta con el apoyo del FNUCTD, estableció normas nacionales de control de calidad. UN وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية.
    Profesor y ex Presidente del Centro Nacional de Investigaciones Científicas, Francia UN أستاذ ورئيــس سابــق، المركز الوطني للبحوث العلمية، فرنسا
    Profesor visitante de derecho en el Centro Nacional de Derecho. UN أستاذ زائر للقانون، المركز الوطني للقانون.
    Cargo actual: Director del Centro Nacional de Adicción, Sofía. UN الوظيفة الحالية: مدير، المركز الوطني للادمان، صوفيا
    La creación del Centro Nacional de la Infancia (CENADI), con la colaboración del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, es un intento de abordar este problema. UN ووصفت إنشاء المركز الوطني لرعاية الطفل بمساعدة من الحكومة ومن منظمات غير حكومية بأنه محاولة لمعالجة هذه المشكلة.
    Fuente: Centro Nacional de Información Sanitaria. UN المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    Dicha información se envía luego a los centros de salud de los distritos y de allí al Centro Nacional de Información Sanitaria. UN وترسل المعلومات بعد ذلك إلى المراكز الصحية للمقاطعات ومنها إلى المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos ha preparado un plan de acción nacional relativo a la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN أعد المركز الوطني لحقوق اﻹنسان خطة عمل وطنية للتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    Además, se apoyó la apertura de un Centro Nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de Protección Civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    9. Centros sanitarios entre 2001 y 2005 según el Centro Nacional de Datos Sanitarios 35 UN 9- تطور مؤسسات الخدمات الصحية وفقاً للتقرير الإحصائي الصحي القومي للمركز القومي
    Djibouti acaba de crear un Centro Nacional de coordinación sobre armas pequeñas y ligeras que todavía no está en funcionamiento. UN وأنشأت جيبوتي مؤخرا مركز تنسيق وطني معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زال حاليا في طور بناء القدرات.
    Varios representantes de diversas instituciones de China que intervienen en la verificación del Tratado visitaron el Centro Nacional de Datos de Noruega (NORSAR). UN قام ممثلون من مختلف المؤسسات الصينية العاملة في نظام التحقق التابع للمعاهدة بزيارة مركز البيانات الوطني النرويجي.
    21. La intervención de este orador fue seguida de un cortometraje promocional que dio una imagen sucinta de la hospitalidad y las tradiciones tailandesas y mostró las instalaciones y servicios de conferencias del Centro Nacional de Convenciones Reina Sirikit, donde se celebraría la X UNCTAD. UN 21- وعقب الإدلاء ببيانه، عرض شريط ترويجي يعطي لمحة عن حسن الضيافة والتقاليد التايلندية بالإضافة إلى عرض المرافق المخصصة للمؤتمر بمركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات حيث سيعقد الأونكتاد العاشر.
    21.2. [La Organización sufragará los costos de la transmisión directa de datos desde una estación de vigilancia o desde un Centro Nacional de Datos al Centro Internacional de Datos. UN ١٢-٢ ]تتحمل المنظمة تكاليف إرسال البيانات من محطة رصد أو من مركز وطني للبيانات مباشرة إلى المركز الدولي للبيانات.
    La Autoridad Nacional será el Centro Nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات
    Matriculado paralelamente en el Centro Nacional de Estudios Judiciales en París, donde obtuvo el diploma de aptitud profesional (magistrado). UN كان، في الوقت ذاته، مسجلا بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس وحصل على شهادة اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء.
    Fuente: Centro " Oila " y Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán UN المصدر: مركز " العائلة " ، والمركز القومي الأوزبكي لحقوق الإنسان.
    - Medicina e infraestructura de emergencia del Centro Nacional de Urgencias; UN - طب الطوارئ والهياكل الأساسية للمركز الوطني للرعاية الطارئة.
    Para luchar contra este flagelo, las autoridades rwandesas han establecido un Centro Nacional de coordinación compuesto por numerosos ministerios, a los que pronto se sumará la sociedad civil. UN ومن أجل مكافحة هذه الآفة، قامت سلطات رواندا بإنشاء مركز اتصال وطني يتألف من عدة وزارات قام المجتمع المدني بتجميعها.
    KRIPOS, el servicio nacional de investigaciones criminales, es el Centro Nacional de la policía especializado en la lucha contra la delincuencia organizada y otros delitos graves, incluida la corrupción. UN كما يوجد لدى الشرطة الوطنية مركز وطني للخبرات يحمل اسم الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية ويعنى بمكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، بما فيها الفساد.
    Zimbabwe ha creado un Centro Nacional de mantenimiento de la paz que acaba de celebrar su primer seminario con la participación de Estados Miembros de la región. UN وقد أقامت زمبابوي مركزا وطنيا لحفظ السلام الذي قام مؤخرا بعقد حلقته التدريبية اﻷولى التي ضمت الدول اﻷعضاء في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus