"centros similares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز مماثلة
        
    • المراكز المماثلة
        
    • مراكز أخرى مماثلة
        
    :: Servir de modelo para que otras regiones y subregiones establezcan centros similares a fin de crear una red mundial. UN :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية.
    Existen también centros similares en los pueblos de Pakrac y Daruvar en el antiguo sector Oeste. UN وتوجد مراكز مماثلة أيضا في بلدتي باكراتش وداروفار في القطاع الغربي السابق.
    Existen planes a largo plazo para establecer otros centros similares y consolidar y ampliar sus servicios. UN وتوجد خطط طويلة اﻷجل ﻹنشاء مراكز مماثلة أخرى، ودعم وتوسيع ما تقدمه من خدمات.
    centros similares se establecerán en el Senegal, para los países de habla francesa, y en Egipto, para los países de habla árabe. UN وسيجري تأسيس مراكز مماثلة في السنغال لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية وفي مصر لصالح البلدان الناطقة بالعربية.
    :: Cooperar e intercambiar información con centros similares de otros países. UN :: التعاون وتبادل المعلومات مع المراكز المماثلة في البلدان الأخرى.
    La OIT proyecta crear centros similares en los alrededores de Sarajevo. UN وتعتزم منظمة العمل الدولية بدء مراكز مماثلة حول سراييفو.
    Se crearon centros similares en Nigeria y Marruecos para satisfacer las necesidades de capacitación en inglés y en francés, respectivamente, de los países africanos. UN وقد أنشئت مراكز مماثلة في نيجيريا والمغرب تقدم التدريب بالانكليزية والفرنسية على التوالي للبلدان الأفريقية.
    Ha significado el establecimiento en China de un centro de la red mundial educación a distancia y la evaluación de las oportunidades para establecer centros similares en otros países en desarrollo. UN وهي ترمي إلى إنشاء شبكة شاملة للتعليم من بعد في الصين وتقييم الفرص لإقامة مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    Se están estableciendo centros similares, para América Latina y el Caribe, en el Brasil y México, y para Asia occidental, en Jordania. UN ويجري إنشاء مراكز مماثلة في البرازيل والمكسيك فيما يخص أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الأردن فيما يخص غرب آسيا.
    También estaba prevista la creación de centros similares en las regiones septentrional y occidental de Azerbaiyán. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    En Francia y Turquía existen centros similares. UN وتوجد في تركيا وفرنسا مراكز مماثلة.
    Existen centros similares para hombres considerados una amenaza para la sociedad, en los que se les ofrecen programas de rehabilitación y formación. UN وقالت إن ثمة مراكز مماثلة للرجال الذين يُرى أنهم يشكلون خطرا على المجتمع، وهي أيضا تقدم برامج إعادة التأهيل والتدريب.
    Se prevé abrir centros similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وهناك خطط لإنشاء مراكز مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Asimismo, apoya el establecimiento de centros similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وهي تؤيّد إنشاء مراكز مماثلة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Resulta alentador que se hayan entablado conversaciones con los Gobiernos del Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos, la República Islámica del Irán y Sudáfrica para abrir centros similares en sus respectivos países. UN واسترسل قائلا إن من المشجّع، أن مناقشات جرت مع حكومات إندونيسيا والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب بهدف إنشاء مراكز مماثلة في بلدانها.
    El Grupo de Estados de África espera con interés el establecimiento de centros similares en África. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في أفريقيا.
    Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا.
    A partir de la experiencia adquirida en esos centros, se considerará la posibilidad de establecer centros similares en otras regiones de África. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    El Gobierno tiene planes de construir centros similares en todos los 75 distritos administrativos. UN وتخطط الحكومة لبناء مراكز مماثلة في جميع المقاطعات الإدارية الـ 75.
    Está previsto construir centros similares en las provincias de Rutana y Bururi. UN ومن المقرر إقامة مراكز مماثلة في مقاطعتي روتانا وبوروري.
    b) Establecimiento de vínculos con centros similares en Nairobi, Bangkok y Arusha a fin de intercambiar mejores prácticas y explorar posibles opciones de asociación; UN (ب) ترسيخ الصلات مع المراكز المماثلة في نيروبي وبانكوك وأروشا، للتشارك في أفضل الممارسات وبحث خيارات الشراكة الممكنة؛
    Esos centros vienen funcionando satisfactoriamente en la India, Marruecos y Nigeria. Se están estableciendo centros similares en Brasil, Jordania y México. UN وتعمل هذه المراكز بنجاح في المغرب ونيجيريا والهند، ويجري تأسيس مراكز أخرى مماثلة في الأردن والبرازيل والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus