El corazón va de cero a cien en menos de un segundo. | Open Subtitles | القلب يدق من صفر إلى 100 في أقل من ثانية |
Sirve para prestar servicios de guardería a niños del grupo de edad de cero a cinco años. | UN | ويوفِّر المشروع خدمات الرعاية النهارية للأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 5 سنوات. |
Se estima que aproximadamente 29.000 niños de cero a 15 años de edad son víctimas de violencia doméstica cada año. | UN | ويقدّر أن 000 29 طفل من فئة العمر صفر إلى 15 يقعون ضحايا العنف الأسري على أساس سنوي. |
Sin embargo... El SLS de 6,2 litros iba de cero a cien en 3,8 segundos. | Open Subtitles | على أي حال من صفر الى 60 ميلاً بالمحرك السابق يأخذ 3.8 ثوان |
Quiero hacer algo emocionante pero no puedo ir de cero a 30 así nada más. | Open Subtitles | لكن لايمكنني الإنطلاق من الصفر إلى 30 هكذا |
En los 10 últimos años, la cantidad de estaciones certificadas del Sistema Internacional de Vigilancia ha pasado de cero a casi 260. | UN | وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية. |
Y al final del mismísimo primer día, la población de la ciudad de Oklahoma se había ido de cero a 10 000, y nuestro departamento de planeamiento todavía está pagando por eso. | TED | وفي نهاية اليوم الأول، ارتفع عدد سكان مدينة أوكلاهوما من صفر إلى 10,000، ولا يزال قسم التخطيط لدينا يتحمل عواقب ذلك. |
MS: Y pedimos a los participantes juzgar individualmente en una escala de cero a 10 si la acción descrita en cada uno de los dilemas fue correcta o incorrecta. | TED | ماريو: وقد سألنا المشاركين ليقوموا بالحكم بشكل فردي على مقياس من صفر إلى عشرة إذا ما كان الفعل المتخذ في كل معضلة صحيحًا أم خاطئًا. |
en una escala de cero a 10, completamente aceptable a completamente inaceptable, cero a 10 completamente aceptable en tu confianza. | TED | على مقياس من صفر إلى 10، من مقبول تمامًا إلى غير مقبول بالمرة، ومدى ثقتكم بالإجابة على مقياس من صفر إلى عشرة. |
Así que la mentalidad debe cambiar de suma cero a suma positiva antes de poder tener una política productiva. | TED | ولهذا يجب أن تتحول العقلية من من المجموع صفر إلى المجموع إيجابي قبل أن تحصل على سياسات بناءة |
Posibilidades de conseguir un taxi es aproximadamente cero a ninguno. | Open Subtitles | إحتمالات تُصبحُ سيارة أجرة حوالي صفر إلى لا شيئ |
Turbo, tracción en todas las ruedas, de cero a cien en cinco segundos. | Open Subtitles | توربو التصميم، دفع كلي، صفر إلى 60 في أقل من خمس ثواني |
cero a la derecha, cero a la izquierda. Y, de vuelta al cero. | Open Subtitles | صفر إلى اليمين ، وصفر إلى اليسار، ثم نعود للصفر |
Nathaniel, la mayoria de la gente no va de cero a monogamia tan pronto. | Open Subtitles | ناثانيل ، ومعظم الناس لا تذهب من صفر إلى بزوجة واحدة حتى وقت قريب. |
Cuando se enciende la corriente. Estas partículas aceleran de cero a 96 mil kilómetros por hora en una fracción de segundo. | Open Subtitles | عندما يتم تشغيل الطاقة تتسارع الجسيمات من صفر إلى 60,000 ميل في الساعة |
Zona cero a Aguila Uno y Aguila Dos, copian. | Open Subtitles | من الجراوند صفر الى النسر الاول والثاني,هل تسمعني؟ |
- Métanse a la autopista... - De cero a 60 en ocho segundos. | Open Subtitles | .. ـ إلى هناك ثم إلى الطريق السريع ـ تنطلق من الصفر إلى 60 فى 8 ثوانى, لنرى |
Ésta comenzó a configurarse partiendo de cero a comienzos de 1994, mediante la elaboración, en primer lugar, de un plan de dotación de personal y la contratación de funcionarios preparados y con experiencia. | UN | وقد بدأ من الصفر في أوائل عام ١٩٩٤، فأعد أولا خطة للتوظيف وتم تعيين موظفين مؤهلين من ذوي الخبرة. |
En su declaración final, los participantes en la consulta formularon recomendaciones para los diversos interesados y reafirmaron la política de tolerancia cero a la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | وفي البيان الختامي الصادر عن المشاورة، قدم المشاركون توصيات إلى مختلف أصحاب المصلحة، وأكدوا مجددا عدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Se aplica una política de tolerancia cero a todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وتطبق الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقاً مع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Esperamos que esto se produzca cuanto antes, ya que constituiría una medida determinante hacia la opción cero a nivel mundial. | UN | ونأمل أن يتحقق هذا في القريب العاجل لأنه سيكون خطوة حاسمة نحو الخيار الصفري على مستوى العالم. |
Ah, y lo siento, lo siento mucho, pero parece que es dos a cero a pesar de todo. | Open Subtitles | و أنا آسف جدا, و لكن يبدو أن النتيجة اثنان مقابل صفر |
116. Desde 1992, El Hogar de la Infancia del ORBEM propone a quienes buscan empleo lugares de acogida, en régimen de guardería (por un período máximo de tres meses) o en régimen de " guardería materna " para sus niños de cero a tres años. | UN | 116- ومنذ عام 1992، يقترح بيت الأطفال التابع للمكتب الإقليمي للعمالة لإقليم بروكسل على الباحثين عن عمل أماكن استقبال، ضمن نظام " دار حضانة " (لفترة أقصاها ثلاثة أشهر) أو نظام " مركز رعاية " للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ما دون العام وثلاثة أعوام. |
Una simple carrera en línea recta, de cero a 100 y luego otra vez a cero. | Open Subtitles | سباق بسيط بخط مستقيم عبارة عن البدء من الصفر حتى الوصول إلى 100 ثم العودة إلى الصفر |
No obstante, es necesario celebrar algunas conquistas recientes que repercuten en pasos importantes para iniciar una mudanza de paradigma en dirección a una postura de Estado y de la sociedad brasileña de tolerancia cero a la tortura. | UN | 192- بيد أنه لا بد من التنويه ببعض المنجزات الأخيرة التي انعكست كخطوات هامة في سبيل إطلاق إصلاحات نموذجية من جهة اتخاذ الدولة والمجتمع البرازيليين موقف عدم التسامح المطلق إزاء التعذيب. |