"certificación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان من
        
    • الشهادات في إطار
        
    • تصديق من
        
    • شهادات التصديق المتعلقة
        
    • شهادة من
        
    • الشهادات للحصول على
        
    • كيمبرلي لإصدار
        
    • بيانا من
        
    • نظام الشهادات
        
    • شهادات المنشأ بغرض إصدار شهادات
        
    • شهادات المنشأ في
        
    • شهادات خاصة
        
    • التصديق على نتائج
        
    • لإصدار شهادات منشأ
        
    iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo. UN )ج( إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    Por otra parte, 65 inspectores y 46 agentes de minas han recibido capacitación y han sido destinados al interior del país para instituir los procedimientos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN وعلاوة على ذلك، تم تدريب 65 مفتشا في مجال التعدين و 46 من الوكلاء في مجال التعدين وانتدبوا للعمل داخل البلد لوضع الإجراءات المتعلقة بخطة إصدار الشهادات في إطار عملية كمبرلي.
    . En 1995, la Asociación Coreana de Normas inició actividades de capacitación conjuntamente con órganos de certificación del Reino Unido. UN وفي عام ٥٩٩١ أقامت رابطة المعايير الكورية أنشطة تدريبية بالاشتراك مع هيئات تصديق من المملكة المتحدة.
    Calcular y tramitar la certificación del reembolso a los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN 27 - حساب التكاليف التي يستحق سدادها للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وتجهيز شهادات التصديق المتعلقة بذلك.
    Con la debida certificación del Presidente de la Corte Internacional de Justicia: UN بناء على شهادة من رئيس محكمة العدل الدولية:
    c) Si el solicitante es controlado por un Estado o por una empresa estatal, una certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo. UN )ج( إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración. UN )ج( وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración. UN (ج) وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración. UN (ج) وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    c) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración. UN (ج) وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    certificación del 75% de los encargados de la gestión de los recursos humanos mediante capacitación y certificación de aprendizaje electrónico, en colaboración con una institución acreditada Certificación UN منح الشهادات لـ 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية من خلال نظم التدريب ومنح الشهادات في إطار التعلم الإلكتروني، وذلك بالاشتراك مع إحدى المؤسسات المعتمدة
    Suiza opinó que mientras no entrase en vigor el plan de certificación del Proceso de Kimberley y se adquiriese mayor experiencia en su aplicación, sería prematuro hacer observaciones sobre la utilidad de esa clase de regímenes para regular el comercio de productos básicos de determinadas regiones. UN وترى سويسرا أنه ما لم يبدأ نفاذ خطة إصدار الشهادات في إطار عملية كمبرلي وما لم يحصل من وراء تنفيذها قدر أكبر من الخبرة، فإنه سيكون من السابق لأوانه التعليق عن استخدام مثل هذه النظــم في تنظيــم الاتجار بالسلع الأساسية القادمة من بعض المناطق.
    El artículo 37 exige que los directores e instituciones como hospitales, prisiones y centros de cuarentena, etc., tengan la obligación de notificar dichos hechos al Registro Civil en el plazo fijado. En estos casos no exigen la certificación del alcalde de la localidad, pero deben inscribirse en un registro especial que debe mantenerse en la institución. UN كما أوجبت المادة 37 من نفس القانون أن يقوم مدراء المؤسسات ذات العلاقة مثل المستشفيات والسجون والمحاجر وغيرها بإرسال شهادات الولادة الواقعة في مؤسساتهم إلى أمين السجل المدني دون الحاجة إلى تصديق من المختار، وعليهم أن يمسكوا سجلات خاصة لتدوين هذه الوقائع.
    Calcular y tramitar la certificación del reembolso a los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN 27 - حساب التكاليف التي يستحق سدادها للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وتجهيز شهادات التصديق المتعلقة بذلك.
    Antes de expedir tal certificado, el Jefe Ejecutivo tendrá que obtener una certificación del Gobierno Central del Pueblo. UN وقبل إصدار شهادة من هذه الشهادات، يحصل الرئيس التنفيذي على وثيقة إشهاد من حكومة الشعب المركزية.
    e) Administrará un sistema de registro y certificación del recibo de los recursos financieros aportados por las Partes que son países desarrollados en cumplimiento de los compromisos financieros dimanantes del párrafo 3 del artículo 4 de la Convención. UN (ﻫ) إدارة نظام للتسجيل وإصدار الشهادات للحصول على الموارد المالية وفاءً بالالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة بموجب المادة 4-3 من الاتفاقية. الخيار 2()
    El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    vii) Si el solicitante está bajo el control de un Estado o una empresa estatal, ¿incluye la solicitud una certificación del Estado o la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la exploración? UN ' 7` إذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، هل يتضمن الطلب بيانا من الدولة أو المؤسسة الحكومية يُشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؟
    En su informe anual al plenario, la Presidencia señaló los importantes progresos realizados durante 2004 en la aplicación del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN نوه الرئيس في تقريره السنوي المقدم إلى الاجتماع العام بالتقدم الكبير الذي تحقق خلال عام 2004 في تنفيذ نظام الشهادات.
    La segunda es que parte de la producción del oeste de Côte d’Ivoire se está transportando ilegalmente al condado de Nimba, donde entra en el Sistema de certificación del Proceso de Kimberley para que se la certifique antes de ser exportada a los mercados internacionales. UN ووفقا للنمط الثاني، تُشحن بعض المنتجات الإيفوارية من غرب كوت ديفوار بشكل غير قانوني إلى مقاطعة نيمبا حيث تلج عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بغرض إصدار شهادات لها قبل تصديرها إلى الأسواق الدولية.
    Esperamos con interés trabajar con ambas delegaciones para seguir fortaleciendo el sistema de certificación del Proceso de Kimberley el próximo año. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفدين لزيادة تعزيز نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في العام المقبل.
    La abogada señala que los reglamentos sobre la certificación del dominio del idioma oficial disponen que la aptitud lingüística será certificada por una comisión de certificación especial, compuesta por lo menos de cinco especialistas del idioma. UN وترى المحامية أنه وفقاً للوائح شهادة الكفاءة في لغة الدولة تشهد بالكفاءة في اللغة لجنة شهادات خاصة تتألف من خمسة من المتخصصين اللغويين على الأقل.
    Observaciones certificación del proceso electoral y supervisión de la Comisión Electoral Central y su secretaría UN التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة
    Tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus