"certificado de pago" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة الدفع
        
    • شهادة دفع
        
    • شهادة إبراء الذمة
        
    • شهادة مدفوعات
        
    El Grupo considera adecuado aplicar una deducción semejante al calcular la indemnización pagadera por el certificado de pago provisional Nº 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    El Grupo considera adecuado efectuar una deducción similar al calcular la indemnización que se ha de pagar en relación con el certificado de pago provisional Nº 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    En consecuencia, la única cantidad pendiente en relación con el " costo total imputable sin honorarios " figura en el certificado de pago provisional Nº 7 y es de 2.759 dinares iraquíes. UN وبناء على ذلك، فإن المبلغ الوحيد غير المدفوع مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " تتضمنه شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً.
    542. La Energoprojekt declaró pérdidas relacionadas con el hecho de que no se desbloquearon las retenciones en garantías equivalentes al 5% del valor de cada certificado de pago provisional presentado al empleador. UN 542- أكدت شركة إنرجوبروجكت أنها تكبدت خسائر نتيجة لعدم الإفراج عن الأموال المحتجزة تساوي خمسة في المائة من قيمة كل شهادة دفع مؤقتة قدمتها إلى صاحب العمل.
    La " declaración definitiva " requería también la emisión del " certificado de pago " por el Departamento de Aduanas del Iraq antes de la entrega de las retenciones de garantía. UN كما أن " البيان النهائي " اشترط إصدار " شهادة إبراء الذمة " من إدارة الجمارك العراقية قبل الإفراج عن الأموال المحتجزة.
    b) Demora del certificado de pago del Contratista Nº 9 215 - 219 56 UN (ب) تأخر الدفع بموجب شهادة مدفوعات المقاول رقم 9 215-219 53
    489. La Energoprojekt afirma que la reclamación por la cantidad de trabajo pendiente de pago expresada en dinares iraquíes corresponde a la cantidad impaga que figura en el certificado de pago provisional Nº 7, de 28.074 dinares iraquíes. UN 489- تزعم شركة إنرجوبروجكت أن المطالبة بتعويض عن حجم العمل غير المنجز مقوَّماً بالدينار العراقي نابعة من المبلغ غير المدفوع الوارد في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 074 28 ديناراً عراقياً.
    484. Como justificante de su reclamación, la Energoprojekt facilitó una copia del certificado de pago provisional Nº 7 que indica el valor acumulativo y no acumulativo de las obras realizadas. UN 484- وقدمت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، نسخة ن شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 تبين القيمة التراكمية وغير التراكمية للأشغال المنجزة.
    Además, el Grupo opina que si el empleador no aprobó el certificado de pago provisional Nº 7 es porque la comprobación se vio frustrada por los acontecimientos que se produjeron después del 2 de agosto de 1990. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن عدم موافقة صاحب العمل على شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 يعود إلى أن عملية التصديق قد أحبطتها الأحداث التي جدَّت عقب 2 آب/أغسطس 1990.
    485. Basándose en las pruebas facilitadas, el Grupo determina que la cantidad adeudada en el certificado de pago provisional Nº 7, de 2.759 dinares iraquíes, es en principio resarcible. UN 485- وفيما يتصل بالأدلة المقدمة، يرى الفريق أن المبلغ غير المدفوع في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً هو مبلغ قابل للتعويض من حيث المبدأ.
    490. Para justificar su reclamación por la cantidad pendiente que figura en el certificado de pago provisional Nº 7, la Energoprojekt facilitó una copia de dicho certificado que incluye el valor acumulativo y no acumulativo de las obras realizadas. UN 490- وقدمت الشركة، دعماً لمطالبتها بالمبلغ غير المدفوع الوارد في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7، نسخة من شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 تبيّن القيمة التراكمية وغير التراكمية للأشغال المنجزة.
    Además, en opinión del Grupo, el empleador no aprobó el certificado de pago provisional Nº 7 porque la comprobación fue interrumpida por los acontecimientos ocurrido después del 2 de agosto de 1990. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن عدم تصديق صاحب العمل على شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 يعود إلى أن عملية التصديق أحبطتها الأحداث التي جدَّت بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    491. Basándose en las pruebas facilitadas, el Grupo considera que la cantidad pendiente de pago según el certificado de pago provisional Nº 7, de 28.074 dinares iraquíes, es en principio resarcible. UN 491- وفيما يتصل بالأدلة المقدمة، يرى الفريق أن المبلغ غير المدفوع الذي تضمنته شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وهو 074 28 ديناراً عراقياً هو مبلغ قابل للتعويض من حيث المبدأ.
    494. El Grupo considera que el empleador había aprobado el certificado de pago provisional Nº 5 pero que el pago no se efectuó y, en consecuencia, la Energoprojekt tiene derecho a que se le abone la cantidad reclamada. UN 494- ويرى الفريق أن شهادة الدفع المؤقتة رقم 5 صدَّق عليها صاحب العمل ولكنها لم تُدفع، ولذلك، فإنه يحق لشركة إنرجوبروجكت الحصول على المبلغ المطالب به.
    Según el certificado de pago, al 25 de junio de 1987 el valor total de las obras terminadas era de 515.892 KD. UN كما تشير شهادة الدفع إلى أن القيمة الكلية للأعمال المنفذة كانت بما مقداره 892 515 ديناراً كويتياً، وذلك في 25 حزيران/يونيه 1987.
    El Grupo considera que, aunque no hay ninguna indicación de que el empleador haya aprobado la cantidad facturada en el certificado de pago provisional ni se han adjuntado facturas de subproveedores o subcontratistas, otras pruebas presentadas por la Energoprojekt apoyan el argumento de que las obras continuaron después de la fecha del sexto certificado de pago provisional, es decir, el 28 de agosto de 1990. UN ويرى الفريق أنه بالرغم من عدم وجود ما يشير إلى موافقة صاحب العمل على مبلغ الفواتير في شهادة الدفع المؤقتة أو الفواتير المقدمة من المورِّدين أو المتعاقدين من الباطن المرافقة للشهادة، فإن الأدلة الأخرى المقدمة من الشركة تدعم الادعاء بأن الأشغال قد تواصلت بعد تاريخ شهادة الدفع المؤقتة السادسة، أي بعد 28 آب/أغسطس 1990.
    La pérdida reclamada por el reclamante por gastos no facturados se basaba en la diferencia entre la cuenta para la obra en curso correspondiente al proyecto, tal como figuraba en los estados financieros del reclamante, y el total de ingresos recibidos del NHA como constaba en el último certificado de pago. UN وقد جرى حساب الخسائر في نفقات العقود التي لم يصدر بشأنها فواتير على أساس الفرق بين حساب مراحل تقدُّم العمل في المشروع، كما هو مدون في البيانات المالية لدى صاحب المطالبة، ومبلغ الإيرادات التي تلقاها من الهيئة الوطنية للإسكان، كما تشهد عليها آخر شهادة دفع.
    479. El Grupo observa que todos los costos en que se incurrió en la ejecución de las obras, incluidos los honorarios del contratista y el costo de la mano de obra, debían facturarse mediante un " certificado de pago provisional " . UN 479- ويرى الفريق أن جميع التكاليف المتكبدة في إنجاز الأشغال، بما في ذلك رسم المقاول وتكلفة اليد العاملة، كانت ستقدَّم كفاتورة في شكل " شهادة دفع مؤقتة " .
    El " certificado de pago " se emitió el 18 de febrero de 1986. UN وصدرت " شهادة إبراء الذمة " في 18 شباط/فبراير 1986.
    44. El 10 de junio de 1990, el Ministerio de Hacienda del Iraq emitió el " certificado de pago " . UN 44- وفي 10 حزيران/يونيه 1990، أصدرت وزارة المالية العراقية " شهادة إبراء الذمة " .
    b) Demora del certificado de pago del Contratista Nº 9 UN (ب) تأخر الدفع بموجب شهادة مدفوعات المقاول رقم 9
    215. La YIT pide una indemnización de 283.254 dólares de los EE.UU. por la pérdida de intereses del tipo del 12% anual como consecuencia del pago diferido del certificado de pago del Contratista Nº 9 (en adelante el " Certificado " ). UN 215- تطلب الشركة مبلغا قدره 254 283 دولاراً كتعويض عن خسارة الفائدة بمعدل قدره 12 في المائة نتيجة لتأخر الدفع بموجب شهادة مدفوعات المقاول رقم 9 ( " الشهادة " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus