La carrera hacia el gran mercado de la República Popular de China no debe ocultar los problemas de discriminación entre los pueblos chinos. | UN | إن السباق من أجل الوصول الى سوق جمهورية الصين الشعبية الكبير ينبغي ألا يحجب مشاكل التمييز القائمة بين الشعبين الصينيين. |
Aunque la división de China resulta desafortunada para todos los chinos, todavía no puede preverse cuándo y en qué condiciones se produciría la reunificación de China. | UN | ورغم أن تقسيم الصين في غير صالح الصينيين جميعا، فإنه ما زال من المتعذر التنبؤ بموعد توحيد الصين وبأية شروط يتم ذلك. |
Los chinos creemos que ciertos animales se llevan mejor mutuamente que otros. | TED | يعتقد الصينيون ان بعض الحيوانات تحقق نجاحا افضل من الاخريات. |
Delegación de medios de comunicación chinos integrada por 14 periodistas de distintos medios chinos | UN | الوفد الإعلامي الصيني المؤلف من 14 إعلاميا من مختلف وسائل الإعلام الصينية |
En el momento de la visita, se dijo al Grupo que llegaban a Rumania muchos ciudadanos chinos procedentes de distintos lugares. | UN | وأحيط الفريق العامل، أثناء زيارته، علماً بأن هناك العديد من المواطنين الصينيين الوافدين إلى رومانيا من مختلف الجهات. |
Además, el Gobierno es plenamente partidario de que los ciudadanos chinos estudien en el extranjero. | UN | وتدعم الحكومة، بالإضافة إلى ذلك، سفر المواطنين الصينيين للتعلم في الخارج دعماً كلياً. |
Y la respuesta es bastante simple: los chinos definieron estas instalaciones como instalaciones químicas, no farmacéuticas, por eso no las auditaban. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
La verdad es que es un búlgaro que trabaja para los chinos. | Open Subtitles | حقيقه , انا عرفت ذلك من بلغارى يعمل لصالح الصينيين |
Si todos los rusos pudieran comer cerdo Mu Shu, no temerían a los chinos. | Open Subtitles | لو أكل الروسيين من اكلات موشو الصينية لم يكونوا ليخافوا من الصينيين |
Estoy aquí para que los inmigrantes chinos no vivan como ratas, ni tengan que trabajar 20 horas diarias fabricando ropa por una miseria. | Open Subtitles | أنا هنا لذا المهاجرون الصينيون لا يجب أن يعيشوا 30 في غرفة ويعملون مدة 20 ساعة ويتقاضون راتب أقرب للعبيد |
En 48 horas o en una semana, como máximo, todos esos chinos serán expulsados. | Open Subtitles | خلا 48 ساعة أو أسبوع كحد أقصى كل هؤلاء الصينيون سوف يُرحّلوا |
Señor, sobre mi familia ¿cree que haya alguna posibilidad de que los chinos intenten detenerlos? | Open Subtitles | سيدي، بشأن أسرتي هل تعتقد أنه من الممكن أن يحاول الصينيون النيل منهم؟ |
Los órganos jurisdiccionales chinos juzgan a las personas que cometen actos delictivos e ilegales con arreglo a la ley. | UN | والأجهزة القضائية الصينية تتعامل مع الأشخاص الضالعين في أنشطة غير قانونية وإجرامية بما يتفق مع القانون. |
Los negocios estadounidenses, chinos, y cualquier otra empresa son parte de nuestra sociedad. | TED | التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا. |
Fueron a los bancos, cafeterías, ancianatos, restaurantes chinos y estaciones de tren. | TED | ذهبوا إلى البنوك، المحلات، دور العجزة، المطاعم الصينية ومحطات القطارات. |
Miembro del Comité de Asesores Jurídicos, Asociación panchina para los chinos de ultramar | UN | عضوة، لجنة المستشارين القانونيين، رابطة عموم الصين للصينيين لما وراء البحار |
El Gobierno y el pueblo chinos les rinden cordiales saludos y sentimientos de alta estima. | UN | وتحرص حكومة الصين وشعبها على اﻹشادة بهم بحرارة والتعبير لهم عن فائق احترامها. |
A finales de 2003, más de 256 millones de chinos trabajaban en las ciudades y la tasa de desempleo era de 4,3%. | UN | وفي أواخر عام 2003، كان أكثر من 256 مليون صيني يعملون في المدن وكان معدل البطالة 4.3 في المائة. |
¿Cuándo ha visto a un grupo de chinos que van a Disney World sin que ninguno lleve una cámara? | Open Subtitles | متى كانت آخرة مرة رأيت بها سائحين صينيين فى طريقهم إلى عالم ديزنى بدون أي كاميرات؟ |
Y encima de todo eso tienes que vértelas con esos chinos y esos rusos locos. | Open Subtitles | وفوق كل شيىء اخر لديك هؤلاء الصينين و هؤلاء الروس الملاعين للاتفاق معهم |
Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la RAE de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. | UN | وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي. |
Estos cinco grupos han tratado de atacar o sabotear objetivos chinos por todo el mundo en los últimos dos años. | Open Subtitles | هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف .أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين |
Por ejemplo, en la fecha indicada vivían 4.165 chinos en la República Checa. | UN | فعلى سبيل المثال، كان يعيش في الجمهورية التشيكية في نفس التاريخ 165 4 صينياً. |
Los libertinos chinos sólo buscan el disfrute, y para ellos el amor es un placer y sólo eso, que conviene refinar al máximo. | Open Subtitles | الصينيّون الخليعون هم محض متعيّون، لمن يجد في الحُبّ مُتعة والّذي يسعون إلى تحسينه. |
Incluso ni los chinos , ni los israelíes lo tienen. | Open Subtitles | أشياء ليست بحوزة الصينييون والاسرائيليون |
En la zona de tránsito, el Grupo vio a unos 50 ciudadanos chinos que no habían solicitado asilo pero que habían tratado de entrar en Rumania como hombres de negocios. | UN | وشاهد الفريق في منطقة ركاب العبور حوالي ٠٥ مواطنا صينيا لم يطلبوا اللجوء بل أرادوا دخول رومانيا بصفتهم رجال أعمال. |