16. El Sr. CHOUKRI SBAI (Marruecos) dice que la entidad adjudicadora ciertamente no está obligada a elegir un jurado integrado por expertos imparciales. | UN | ١٦ - السيد شكري السباعي )المغرب(: قال إن قيام الجهة المشترية بانتقاء فريق الخبراء ليس بالتأكيد التزاما يقع على عاتقها. |
28. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que su delegación prefiere mantener el texto del párrafo 2) del artículo 12 con su redacción actual. | UN | ٢٨ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن وفده يفضل أن يبقى نص الفقرة ٢ من المادة ١٢، على حاله. |
8. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que una manifestación de voluntad sólo obliga a la parte que la formula o expresa esa voluntad. | UN | ٨ - السيد شكري )مراقب المغرب(: قال إن إظهار اﻹرادة ملزم فقط بالنسبة للطرف الذي يظهر تلك اﻹرادة أو يعرب عنها. |
14. El Sr. CHOUKRI SBAI (Marruecos) recuerda que ya había pedido que se suprimiera el párrafo 3 e); sin lugar a dudas hay que suprimir la referencia relativa a la competencia efectiva pues abre la posibilidad de abuso. | UN | ١٤ - السيد شكري السباعي )المغرب(: ذكﱠر بأن وفده طلب حذف الفقرة ٣ )ج( قبل ذلك؛ وأكد أنه ينبغي حذف اﻹشارة الى كفالة فعالية التنافس ﻷنها تفتح الباب أمام احتمال إساءة الاستعمال. |
3. El Sr. CHOUKRI SBAI (Marruecos), volviendo al párrafo 3 del artículo 41 bis, propone agregar el párrafo a cuyo texto da lectura. | UN | ٣ - السيد شكري السباعي )المغرب(: رجع الى الفقرة ٣ من المادة ٤١ مكررة، مقترحا إضافة فقرة قرأ نصها. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que la delegación de Marruecos considera válidas las propuestas del Reino Unido. | UN | ٧ - السيد شكري )مراقب المغرب(: قـال إن وفـده يـرى أن مقترحات المملكة المتحدة صائبة. |
20. El Sr. ZHANG Yuging (China) y el Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dicen que preferirían una discusión párrafo por párrafo. | UN | ٢٠ - السيد جانغ يوغينغ )الصين، والسيد شكري )المراقب عن المغرب(: قالا إنهما يفضلان مناقشتها فقرة فقرة. |
6. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) apoya la propuesta del representante de Australia acerca del título de la sección 10. | UN | ٦ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: أيد اقتراح ممثل استراليا بشأن عنوان الفرع ١٠. |
33. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que la referencia que figura en el párrafo 4) a " un plazo razonable " es demasiado vaga. | UN | ٣٣ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن اﻹشارة في المادة ٤ إلى " وقت معقول " بالغة الغموض. |
42. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que el artículo 12 no es un artículo fundamental, ya que se refiere exclusivamente al acuse de recibo. | UN | ٤٢ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن المادة ١٢ ليست مادة أساسية حيث أنها تتصل فقط باﻹقرار بالاستلام. |
5. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) está de acuerdo en que el contenido del artículo 13 es sumamente importante, pero se opone a su redacción actual. | UN | ٥ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: وافق على اﻷهمية البالغة التي يتسم بها مضمون المادة ١٣، غير أنه اعترض على صيغتها الحالية. |
54. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que a juicio de su delegación la primera versión del artículo 13 es más clara que la nueva. | UN | ٤٥ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن وفده يرى أن الصيغة اﻷولى للمادة ١٣ أوضح من الصيغة الجديدة. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que el inciso a) podría mantenerse sin cambios. | UN | ١٤ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن الفقرة الفرعية )أ( يمكن أن تظل كما هي. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que la definición del término " destinatario " no es suficientemente clara. | UN | ١٢ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن تعريف المصطلح " المرسل إليه " ليس واضحا بالقدر الكافي. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) está de acuerdo en que no se introduzcan cambios en la definición. | UN | ٢٣ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إنه يوافق على أنه ينبغي أن يظل التعريف بلا تغيير. |
21. EL Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) señala una aparente contradicción entre la primera oración del párrafo 7 del documento A/CN.9/444/Add.1 y la tercer oración del párrafo 2 del documento A/CN.9/438/Add.1, ambas referentes al alcance de la guía. | UN | ١٢ - السيد شكري )مراقب عن المغرب(: أشار الى تضارب واضح بين الجملة اﻷولى في الفقرة ٧ من الوثيقة A/CN.9/444/Add.1 والجملة الثالثة في الفقرة ٢ من الوثيقة A/CN.9/438/Add.1، اللتين تعالجان نطاق الدليل. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que el problema mencionado por la delegación francesa también afecta a las traducciones de documentos al árabe. | UN | ٧١ - السيد شكري )مراقب عن المغرب(: قال إن المشكل الذي أشار إليه الوفد الفرنسي يهم أيضا ترجمة الوثائق إلى اللغة العربية. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) sugiere que en el párrafo 14 se especifique que la expropiación se hace en interés público. | UN | ١١- السيد شكري )المراقب عن المغرب(: اقترح أن تحدد الفقرة ٤١ أن نزع الملكية أو المصادرة انما هو ﻷجل المصلحة العمومية. |
El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) tiene ciertas reservas en cuanto a que se permita a una compañía del proyecto utilizar sus acciones a modo de garantía. | UN | ٢٥- السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال ان لديه تحفظات معينة بشأن السماح لشركة المشروع باستخدام أسهمها كضمانة. |
14. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que la guía podría ser útil tanto al país anfitrión como al sector privado y no se debería atrasar la labor en ella. | UN | ٤١- السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال ان الدليل يمكن أن يكون نافعا لكل من البلد المضيف والقطاع الخاص، لذا لا ينبغي تأخير العمل في اعداده. |