Pienso que estaba tan ciega que ignoré todos los indicios de su pasado. | Open Subtitles | كنت دائما اتسال هل كنت عمياء كى لا انظر إلى ماضيه. |
A una pequeña, ciega, terca vida, no quería integrarme en la gran comunidad. | Open Subtitles | انها حياة عسيرة متواضعة عمياء تلك التي لا تتلائم مع محيطها |
Mira, lo único que te detiene es... una obediencia ciega a alguna diferencia cultural. | Open Subtitles | انظري الشيء الوحيد اللذي يمنعك هو طاعة عمياء لبعض الافكار الثقافية العشوائية. |
La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. | UN | وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها. |
Oliver, eres uno de los hombres más inteligentes que he conocido, pero tienes una opinión ciega cuando se trata de tu familia. | Open Subtitles | أوليفر، كنت واحدا من أذكى الرجال لقد عرفت من أي وقت مضى، ولكن لديك العمياء عندما يتعلق الأمر عائلتك. |
Una vez más, personas inocentes han sido abatidas por la ciega y criminal violencia de un ataque cobarde, que la Unión Europea condena categóricamente. | UN | تساقط اﻷبرياء مرة أخرى نتيجة هجوم أعمى يتسم بالعنف اﻹجرامي والجبن، لا يسع الاتحاد اﻷوروبي إلا أن يدينه بأقوى العبارات. |
Una madre ciega con bastón blanco arrastrando un cochecito tras de sí. | Open Subtitles | أم عمياء تجر عربة أطفال خلفها وعكازة بيضاء باليد الأخرى |
- Bueno, así es pero no ha sido ciega toda su vida. | Open Subtitles | نعم ، هي كذلك لكن لم تكن عمياء طيلة حياتها |
La verdad desnuda es preferible a la promesa fácil, que no hace más que desorientar a la sociedad, desconcertar a la gente y suscitar una oposición ciega a causas que son realmente necesarias y provechosas. | UN | فالحقيقة المرة خير من الوعود المعسولة، التي تضلل المجتمع وتُربك الشعب وتثير معارضة عمياء لﻷمور اللازمة والمفيدة حقا. |
La mundialización no es en modo alguno una fuerza perniciosa, pero es una fuerza ciega. | UN | إن العولمة ليست بالتأكيد قوة آثمة، ولكنها قوة عمياء. |
En un caso, se denunció que una presa seropositiva padecía un herpes zóster y que no recibió tratamiento hasta que la infección le afectó a los ojos; ahora está ciega. | UN | وفي إحدى الحالات، ادعي أن سجينة مصابة بفيروس نقص المناعة البشري في المصحة أصيبت بالهرص ولم تعالج إلا بعد أن أصاب المرض عينيها؛ وهي الأن عمياء. |
La beneficiaria era una persona ciega y había compartido una cuenta con la persona que la atendía, quien al parecer había estado firmando sus certificados mientras la beneficiaria estaba viva. | UN | وكان الشخص المستفيد سيدة عمياء تشاطر الشخص الذي يقدم لها الرعاية حسابا مصرفيا، وكان هذا الشخص فيما يبدو يوقع عنها شهاداتها وهي على قيد الحياة. |
La tragedia de Beslan ha demostrado una vez más que el terrorismo golpea de manera ciega. | UN | أثبتت مأساة بيسلان مرة أخرى أن أعمال الهجوم الإرهابية عمياء. |
Por su propio carácter de niños, era fácil incitarlos a asumir las misiones más peligrosas y cometer atrocidades con una obediencia ciega. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضاً إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء. |
Puede apreciarse una " fe ciega " similar en las empresas extranjeras que operan en Suecia, en particular en el sector de la exploración y la minería. | UN | ويمكن أيضا ملاحظة ثقة عمياء مماثلة لدى الشركات الأجنبية العاملة في السويد، لا سيما في صناعة التنقيب والتعدين. |
El resto es el obstáculo creado... por el progreso de vuestra ciega ignorancia. | Open Subtitles | والباقي هو العائق الذي تم انشاؤه من قبل تقدم جهلكم الأعمى |
Los cristianos bueno, ellos te dicen qué clase de fe quieren: ciega. | Open Subtitles | إنهم يقولون لك أي نوع من الإيمان يريدون: الإيمان الأعمى |
No hablo de la deidad, sino de la de aquí. ¿La bruja ciega? | Open Subtitles | لا، لا أقصد إلهاً ما بل ربّة عملك هنا الساحرة العمياء |
Espero que recuerdes que te saqué en el caso de la mujer ciega. | Open Subtitles | آمل أن تتذكر التي حصلت لك في قضية الاغتصاب المرأة العمياء. |
Una vida de riqueza y poder la ha dejado ciega de un ojo. | Open Subtitles | عمر من الثروة والسلطة وقد تركت لكم أعمى في عين واحدة. |
A la izquierda está el del codificador solo, y a la derecha, el de una retina ciega, con el codificador y el transductor | TED | حسناً . على الجهة اليسرى ترون المشفر وعلى اليمين ترون صورة الشبكية المصابة بالعمى .. حسناً المشفر و المحول هنا |
soy, y lo he sido desde que nací, legalmente ciega. | TED | أنا منذ ميلادي إلى ذلك الوقت من الزمن، كنت كفيفة رسمياً. |
Se trataba de una alumna ciega que no recibió la asistencia necesaria en la universidad para cursar sus estudios. | UN | وكانت القضية تخص طالبة جامعية ضريرة لم تحصل على المساعدة اللازمة في دراستها. |
Más tarde esa semana estaba en el espectáculo de citas a ciega de la escuela y estaba ahí para ver como iba el brillante plan de leer libros de Neil. | Open Subtitles | بعد ذلك الأسبوع,00 كان هناك عرض التواعد العشوائي في المدرسة وكنت هناك لأرى, كيف ستنتهي خطة نيل العظيمة لقراءة الكتب0 |
Como si algo me mirara fijamente a la cara pero estaba demasiado ciega para verlo. | Open Subtitles | انه يشبه وكأن شيء ما يبحلق في وجهك وانت اعمى تماما لتراه |
¿Y esperan que una persona ciega, le enseñe a otra? | Open Subtitles | وهم يتوقعون من شخص أعمي أن يُدرّس لأعمى آخر؟ |
¿Te ciega tal vez mi belleza cuando te acercas? | Open Subtitles | تأكد من إغماض عينيك وأنت تقترب ربما يعميك جمالىّ |
Muy pocas personas saben, por ejemplo, cómo ayudar a una persona ciega a cruzar la calle. | UN | فقليل جدا من الناس يعلمون، على سبيل المثال، كيف يساعدون شخصا فاقد البصر على عبور الطريق. |
Mis padres murieron en el mismo accidente de auto que me dejó ciega. | Open Subtitles | لا، قُتل والداي في حادث السيارة ذاته الذي أفقدني بصري |
Una niña de 12 años que estaba sentada en su escritorio en el salón de clase recibió una bala que penetró por la parte trasera de la cabeza, y ahora está ciega. | UN | فأصابت رصاصةٌ فتاةً عمرها 12 سنـة كانت جالسة إلى مكتبها في الصف، في مؤخرة رأسها ففقـدت بصرها. |
Mi vida comenzó cuando naciste, y algunas veces mi increíble amor por ti, me ciega y me olvido... | Open Subtitles | لقد بدأت حياتي حين ولدتِ وأحيانًا حبي المذهل لك يعميني وأنسى |