"ciega" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمياء
        
    • الأعمى
        
    • العمياء
        
    • أعمى
        
    • بالعمى
        
    • كفيفة
        
    • ضريرة
        
    • العشوائي
        
    • اعمى
        
    • أعمي
        
    • يعميك
        
    • البصر
        
    • بصري
        
    • بصرها
        
    • يعميني
        
    Pienso que estaba tan ciega que ignoré todos los indicios de su pasado. Open Subtitles كنت دائما اتسال هل كنت عمياء كى لا انظر إلى ماضيه.
    A una pequeña, ciega, terca vida, no quería integrarme en la gran comunidad. Open Subtitles انها حياة عسيرة متواضعة عمياء تلك التي لا تتلائم مع محيطها
    Mira, lo único que te detiene es... una obediencia ciega a alguna diferencia cultural. Open Subtitles انظري الشيء الوحيد اللذي يمنعك هو طاعة عمياء لبعض الافكار الثقافية العشوائية.
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Oliver, eres uno de los hombres más inteligentes que he conocido, pero tienes una opinión ciega cuando se trata de tu familia. Open Subtitles أوليفر، كنت واحدا من أذكى الرجال لقد عرفت من أي وقت مضى، ولكن لديك العمياء عندما يتعلق الأمر عائلتك.
    Una vez más, personas inocentes han sido abatidas por la ciega y criminal violencia de un ataque cobarde, que la Unión Europea condena categóricamente. UN تساقط اﻷبرياء مرة أخرى نتيجة هجوم أعمى يتسم بالعنف اﻹجرامي والجبن، لا يسع الاتحاد اﻷوروبي إلا أن يدينه بأقوى العبارات.
    Una madre ciega con bastón blanco arrastrando un cochecito tras de sí. Open Subtitles أم عمياء تجر عربة أطفال خلفها وعكازة بيضاء باليد الأخرى
    - Bueno, así es pero no ha sido ciega toda su vida. Open Subtitles نعم ، هي كذلك لكن لم تكن عمياء طيلة حياتها
    La verdad desnuda es preferible a la promesa fácil, que no hace más que desorientar a la sociedad, desconcertar a la gente y suscitar una oposición ciega a causas que son realmente necesarias y provechosas. UN فالحقيقة المرة خير من الوعود المعسولة، التي تضلل المجتمع وتُربك الشعب وتثير معارضة عمياء لﻷمور اللازمة والمفيدة حقا.
    La mundialización no es en modo alguno una fuerza perniciosa, pero es una fuerza ciega. UN إن العولمة ليست بالتأكيد قوة آثمة، ولكنها قوة عمياء.
    En un caso, se denunció que una presa seropositiva padecía un herpes zóster y que no recibió tratamiento hasta que la infección le afectó a los ojos; ahora está ciega. UN وفي إحدى الحالات، ادعي أن سجينة مصابة بفيروس نقص المناعة البشري في المصحة أصيبت بالهرص ولم تعالج إلا بعد أن أصاب المرض عينيها؛ وهي الأن عمياء.
    La beneficiaria era una persona ciega y había compartido una cuenta con la persona que la atendía, quien al parecer había estado firmando sus certificados mientras la beneficiaria estaba viva. UN وكان الشخص المستفيد سيدة عمياء تشاطر الشخص الذي يقدم لها الرعاية حسابا مصرفيا، وكان هذا الشخص فيما يبدو يوقع عنها شهاداتها وهي على قيد الحياة.
    La tragedia de Beslan ha demostrado una vez más que el terrorismo golpea de manera ciega. UN أثبتت مأساة بيسلان مرة أخرى أن أعمال الهجوم الإرهابية عمياء.
    Por su propio carácter de niños, era fácil incitarlos a asumir las misiones más peligrosas y cometer atrocidades con una obediencia ciega. UN وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضاً إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء.
    Puede apreciarse una " fe ciega " similar en las empresas extranjeras que operan en Suecia, en particular en el sector de la exploración y la minería. UN ويمكن أيضا ملاحظة ثقة عمياء مماثلة لدى الشركات الأجنبية العاملة في السويد، لا سيما في صناعة التنقيب والتعدين.
    El resto es el obstáculo creado... por el progreso de vuestra ciega ignorancia. Open Subtitles والباقي هو العائق الذي تم انشاؤه من قبل تقدم جهلكم الأعمى
    Los cristianos bueno, ellos te dicen qué clase de fe quieren: ciega. Open Subtitles إنهم يقولون لك أي نوع من الإيمان يريدون: الإيمان الأعمى
    No hablo de la deidad, sino de la de aquí. ¿La bruja ciega? Open Subtitles لا، لا أقصد إلهاً ما بل ربّة عملك هنا الساحرة العمياء
    Espero que recuerdes que te saqué en el caso de la mujer ciega. Open Subtitles آمل أن تتذكر التي حصلت لك في قضية الاغتصاب المرأة العمياء.
    Una vida de riqueza y poder la ha dejado ciega de un ojo. Open Subtitles عمر من الثروة والسلطة وقد تركت لكم أعمى في عين واحدة.
    A la izquierda está el del codificador solo, y a la derecha, el de una retina ciega, con el codificador y el transductor TED حسناً . على الجهة اليسرى ترون المشفر وعلى اليمين ترون صورة الشبكية المصابة بالعمى .. حسناً المشفر و المحول هنا
    soy, y lo he sido desde que nací, legalmente ciega. TED أنا منذ ميلادي إلى ذلك الوقت من الزمن، كنت كفيفة رسمياً.
    Se trataba de una alumna ciega que no recibió la asistencia necesaria en la universidad para cursar sus estudios. UN وكانت القضية تخص طالبة جامعية ضريرة لم تحصل على المساعدة اللازمة في دراستها.
    Más tarde esa semana estaba en el espectáculo de citas a ciega de la escuela y estaba ahí para ver como iba el brillante plan de leer libros de Neil. Open Subtitles بعد ذلك الأسبوع,00 كان هناك عرض التواعد العشوائي في المدرسة وكنت هناك لأرى, كيف ستنتهي خطة نيل العظيمة لقراءة الكتب0
    Como si algo me mirara fijamente a la cara pero estaba demasiado ciega para verlo. Open Subtitles انه يشبه وكأن شيء ما يبحلق في وجهك وانت اعمى تماما لتراه
    ¿Y esperan que una persona ciega, le enseñe a otra? Open Subtitles وهم يتوقعون من شخص أعمي أن يُدرّس لأعمى آخر؟
    ¿Te ciega tal vez mi belleza cuando te acercas? Open Subtitles تأكد من إغماض عينيك وأنت تقترب ربما يعميك جمالىّ
    Muy pocas personas saben, por ejemplo, cómo ayudar a una persona ciega a cruzar la calle. UN فقليل جدا من الناس يعلمون، على سبيل المثال، كيف يساعدون شخصا فاقد البصر على عبور الطريق.
    Mis padres murieron en el mismo accidente de auto que me dejó ciega. Open Subtitles لا، قُتل والداي في حادث السيارة ذاته الذي أفقدني بصري
    Una niña de 12 años que estaba sentada en su escritorio en el salón de clase recibió una bala que penetró por la parte trasera de la cabeza, y ahora está ciega. UN فأصابت رصاصةٌ فتاةً عمرها 12 سنـة كانت جالسة إلى مكتبها في الصف، في مؤخرة رأسها ففقـدت بصرها.
    Mi vida comenzó cuando naciste, y algunas veces mi increíble amor por ti, me ciega y me olvido... Open Subtitles لقد بدأت حياتي حين ولدتِ وأحيانًا حبي المذهل لك يعميني وأنسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more