"ciencias naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلوم الطبيعية
        
    • والعلوم الطبيعية
        
    • للعلوم الطبيعية
        
    • برامج علوم طبيعية
        
    • علوم الطبيعة
        
    • بالعلوم الطبيعية
        
    • الدراسات الطبيعية
        
    De resultas de ello, sólo un 15% de los graduados lo son en ciencias naturales. UN ونتيجة لذلك، لا تتعدى نسبة الخريجين في مجال العلوم الطبيعية ٥١ في المائة.
    Era evidente que en la ciencia y la tecnología tenían cabida no sólo las ciencias naturales y físicas, sino también las ciencias sociales. UN وأشير إلى أنه يجب أن يُنظر إلى العلم والتكنولوجيا بوصفهما يشملان، لا العلوم الطبيعية والفيزيائية فحسب، وإنما العلوم الاجتماعية أيضاً.
    Esa relación compleja e intersectorial abarca las ciencias naturales y sociales, la cultura, la tradición y el medio ambiente. UN وهذه العلاقة المعقدة والشاملة تشمل بدورها العلوم الطبيعية والاجتماعية، والثقافة، والتقاليد، والبيئة.
    Esa relación compleja e intersectorial abarca las ciencias naturales y sociales, la cultura, la tradición y el medio ambiente. UN وهذه العلاقة المعقدة والشاملة تشمل بدورها العلوم الطبيعية والاجتماعية، والثقافة، والتقاليد، والبيئة.
    Debería alentarse y apoyarse la investigación por mujeres y sobre las mujeres, tanto en las esferas de las ciencias humanas como en la de las ciencias naturales. UN ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية.
    Todavía es difícil lograr que la mujer se interese en las disciplinas técnicas y las ciencias naturales. UN ولا يزال من الصعوبة بمكان اجتذاب النساء إلى دراسة المواد التقنية ومواد العلوم الطبيعية.
    La proporción más alta de mujeres se registra en las humanidades, mientras que los hombres predominan en las ciencias naturales y técnicas. UN وتبلغ نسبة النساء أعلاها في العلوم الإنسانية، في حين تكون الغلبة للرجال في العلوم الطبيعية والتقنية.
    Asimismo constituyen una minoría entre los profesionales activos en ciencias naturales, ingeniería y matemáticas. UN والنساء ما زلن كذلك أقلية بين المهنيين العاملين في ميادين من قبيل العلوم الطبيعية والهندسة والرياضيات.
    Las divisiones de ciencias naturales y Tecnología han lanzado proyectos específicos para contratar muchachas en estas esferas de estudios. UN وبدأت شعبة العلوم الطبيعية وشعبة التكنولوجيا مشاريع محددة لإلحاق الفتيات بميداني الدراسة هذين.
    Contiene recomendaciones concretas en relación con las medidas que habría que adoptar para conquistar la preferencia de las muchachas por las ciencias naturales y el trabajo técnico en las escuelas y los institutos de enseñanza superior. UN وهو يتضمن توصيات محددة للعمل لكسب النساء إلى مهن العلوم الطبيعية والتقنية في كل من المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    :: medidas para aumentar la proporción de mujeres entre los estudiantes de ciencias naturales y tecnología. UN :: تدابير لزيادة نسبة المرأة في العلوم الطبيعية ودراسة المناهج التقنية.
    En cuanto a los consejos de investigación para las ciencias naturales, médicas y de la agricultura y la veterinaria, las mujeres investigadoras tienden menos que sus colegas varones a solicitar fondos a los consejos. UN أما فيما يتعلق بمجالس البحوث في مجالات العلوم الطبيعية والطبية والزراعية والبيطرية، فإن الباحثات أقل نزوعا من زملائهن من الذكور في التقدم بطلبات إلى تلك المجالس للحصول على التمويل.
    Problemas Filosóficos de las ciencias naturales UN المسائل الفلسفية في العلوم الطبيعية
    Alemania espera aumentar el número de mujeres con formación en ciencias naturales y disciplinas tecnológicas y aumentar la proporción de científicas. UN فألمانيا تخطط لزيادة عدد النساء اللائي يتلقين تدريبا في العلوم الطبيعية والمجالات التقنية ولزيادة نسبة النساء العالمات.
    Esta actividad sirvió para aumentar la concienciación de las muchachas respecto de las funciones estereotipadas de género en las ciencias naturales y la tecnología. UN وعمل هذا على زيادة وعي الشابات فيما يتصل بالأدوار النمطية المنسوبة في مجال العلوم الطبيعية والتكنولوجيا.
    En el Instituto de Informática y la Facultad de ciencias naturales y Matemáticas de Skopje se imparten cursos universitarios y de posgrado especializados en informática. UN وينظم معهد المعلوماتية في كلية العلوم الطبيعية والرياضيات في سكوبي، دراسات قبل وبعد التخرج في علوم الحاسوب.
    Y es mayor el número de varones que prefieren las ciencias naturales y las ciencias sociales. UN كما يفضل عدد من الفتيان أكبر من الفتيات العلوم الطبيعية والاجتماعية.
    Sus miembros representan los puntos de vista de las ciencias naturales, la medicina, la teología, la filosofía, la ética, la sociología, la economía y el derecho. UN ويجمع هؤلاء بين اختصاصات العلوم الطبيعية والطبية واللاهوتية والفلسفية والأخلاقية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    Investigaciones y desarrollo experimental en el campo de las ciencias naturales y la ingeniería UN البحث والتطوير التجريبي في مجالي العلوم الطبيعية والهندسة
    La educación se centra en temas como los valores éticos, la instrucción cívica y las ciencias naturales. UN ويركز في التعليم على علوم مثل التربية اﻷخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الطبيعية.
    La Conferencia fue organizada por la Academia de ciencias naturales de Rusia. UN وقد تولى تنظيم المؤتمر الأكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية.
    ciencias naturales UN برامج علوم طبيعية
    Mediante una reforma introducida en 2003 en la educación secundaria superior se ha decidido centrar más la atención en los temas de ciencias naturales. UN وفي مبادرة للإصلاح منذ عام 2003 داخل التعليم الثانوي العالي، تقرر التركيز على موضوعات علوم الطبيعة.
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones científicas y tecnológicas, que se ocupa de las ciencias naturales y la tecnología; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في ميدان العلم والتكنولوجيا، وهي تعنى بالعلوم الطبيعية والتكنولوجيا؛
    :: En las universidades, las mujeres representaban el 67,6% de los estudiantes de ciencias naturales, físicas y matemáticas y el 59,6% de los de contabilidad; UN :: في الجامعات، تشكِّل المرأة نسبة 67.6 في المائة من الدراسات الطبيعية والفيزيائية والرياضية ونسبة 59.6 في المائة من دورات المحاسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus