Los programas científicos y tecnológicos que cuentan con ayuda oficial deberían tener presentes los mercados y las necesidades del sector productivo. | UN | وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي. |
- Sensibilizar sobre los cambios científicos y tecnológicos que tienen particular importancia para promover el desarrollo económico y social de los Estados miembros; | UN | التوعية بالتطورات العلمية والتكنولوجية التي تشكل أهمية خاصة لتدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأعضاء؛ |
Por lo tanto, Kuwait pide a todos los Estados Miembros que dejen de suministrar a Israel medios científicos y tecnológicos que faciliten el desarrollo del programa nuclear de ese país. | UN | وتطالب الكويت جميع دول العالم بوقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي. |
relacionados con la Convención Nuevos adelantos científicos y tecnológicos que podrían tener beneficios para la Convención | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
B. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos que podrían servir para usos contrarios a las disposiciones de la Convención | UN | باء- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
Determinación de los adelantos científicos y tecnológicos que beneficiarían especialmente a los países en desarrollo; | UN | تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية التي تعود بفوائد خاصة على البلدان النامية. |
Los programas científicos y tecnológicos que cuentan con ayuda oficial deberían tener presentes los mercados y las necesidades del sector productivo. | UN | لاكتساب العلوم والتكنولوجيا واستيعابها ونشرها وتطبيقها. وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي. |
En cada contexto, es necesario establecer una cartera de necesidades humanas y ecológicas básicas a las que puedan destinarse las medidas de conversión y determinar los recursos científicos y tecnológicos que permitan atender esas necesidades. | UN | ويلزم في كل حالة تعيين مجموعة الاحتياجات البشرية والايكولوجية اﻷساسية التي يمكن أن توجه إليها تدابير التحويل وتعيين الموارد العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن تلبي هذه الطلبات. |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على الأمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو الأغراض النافعة، |
C. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos que podrían tener beneficios para la Convención | UN | جيم- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
Nuevos adelantos científicos y tecnológicos que podrían tener beneficios para la Convención, incluidos los de especial interés para la vigilancia, el diagnóstico y la mitigación de enfermedades; | UN | :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية، بما في ذلك التطورات التي لها صلة خاصة بمراقبة الأمراض وتشخيصها والتخفيف من وطأتها |
A. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos que pueden ser beneficiosos para la Convención | UN | ألف- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها فوائد محتملة لاتفاقية |
En esos exámenes se tendrán en cuenta todos los adelantos científicos y tecnológicos que vengan al caso. | UN | وتأخذ هذه الاستعراضات في اعتبارها أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة. |
Los importantes avances científicos y tecnológicos que han permitido aumentar la productividad agrícola no han estado acompañados de la necesaria atención a algunas de las consecuencias sociales y ecológicas no previstas de esos logros. | UN | 34 - وعلى الرغم من إحراز تقدم علمي وتكنولوجي كبير في القدرة على زيادة الإنتاجية الزراعية، يُولى قدر أقل من الاهتمام لبعض النتائج الاجتماعية والبيئية غير المقصودة المترتبة على إنجازاتنا. |