En las empresas que operaban con éxito era necesario prever un plazo mínimo de cinco a siete años para llevar a término una operación de salida. | UN | فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح. |
Para que los cuerpos regionales sean operacionales se prevé que se necesitarán de cinco a siete años. | UN | ومن المتوقع أن يستغرق الانتهاء من تشكيل الفيلق المركزي بكامل قوامه خمس إلى سبع سنوات. |
En el año transcurrido, el número de investigaciones aumentó de cinco a siete. | UN | فقد ارتفع عد الحالات التي تحقق فيها المحكمة من خمس إلى سبع حالات خلال العام المنصرم. |
:: Se habrá establecido el Grupo de Asesoramiento Técnico, integrado por cinco a siete miembros, y nombrado a su presidente | UN | :: تشكيل الفريق الاستشاري التقني، من عضوية أساسية تتألف من خمسة إلى سبعة أشخاص وتحديد رئيس الفريق |
El Comité estará constituido por cinco a siete miembros, independientes de la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. | UN | ستتكون اللجنة من خمسة إلى سبعة أعضاء مستقلين عن الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
El Comité estará constituido por cinco a siete miembros, independientes de la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. | UN | ستتكون اللجنة من خمسة إلى سبعة أعضاء مستقلين عن الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Pienso que, a los fines de la flexibilidad, si en determinado momento lo requiere la labor de la Comisión la Secretaría debería realizar la labor preparatoria para aumentar el número de sesiones de cinco a siete. | UN | ولغرض المرونة، أعتقد أنه ينبغي لﻷمانة أن تقوم باﻷعمال التحضيرية لزيادة عدد الجلسات من خمس إلى سبع إذا تطلبت أعمال اللجنة ذلك في فترة معينة. |
Al ser tan limitados los recursos de personal, la Sección no puede realizar de forma adecuada la auditoría de todas las dependencias del FNUAP en el ciclo óptimo de cinco a siete años. | UN | ولا يمكن للقسم بهذه الموارد المحدودة من الموظفين أن يوفر التغطية الكافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات، في غضون الدورة المثلى التي يتراوح طولها من خمس إلى سبع سنوات. |
Pam... No, el medico dijo de cada cinco a siete minutos. | Open Subtitles | لا، الطبيب قال كل خمس إلى سبع دقائق |
Al Director de la DAEG le preocupa que el nivel autorizado de recursos no sea suficiente para poder cumplir sus obligaciones actuales en materia de auditoría y supervisión, a un nivel profesional aceptable: un ciclo por término medio cada cinco a siete años. | UN | ١٠ - ويشعر مدير شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بالقلق ﻷن مستوى الموارد المأذون به ليس كافيا للوفاء بمسؤوليات مراجعة الحسابات والمراقبة الحالية في حدود المعايير المهنية المقبولة لدورة معدلها مرة كل خمس إلى سبع سنوات. |
Tailandia comunicó progresos en la aplicación de la tecnología de la biomasa mediante una etapa experimental de cinco a siete años de duración, en la que se inició la instalación y expansión del sistema de energía solar, la ejecución de un proyecto de biogás para la producción de energía en las granjas pecuarias. | UN | وأفادت تايلند بتحقيق تقدم في تطبيق تكنولوجيا الكتلة الأحيائية عبر مرحلة تجريبية مدتها خمس إلى سبع سنوات، والتي بدأ العمل فيها بتركيب وتوسيع نظام الطاقة الشمسية، وتنفيذ مشروع لتوليد الكهرباء بالغاز الأحيائي في مزارع تربية المواشي. |
Si se invirtieran recursos suficientes y se hicieran los esfuerzos necesarios, en un plazo de cinco a siete años se podría formar para la mayoría de países una base de datos internacionalmente comparable que indicara las estimaciones de la prevalencia de la violencia física infligida por la pareja en 12 meses. | UN | وإذا استُمرت موارد وجهود كافية يمكن بناء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة على صعيد دولي في غضون فترة تتراوح من خمس إلى سبع سنوات، تبيّن تقديرات لانتشار العنف البدني من قبل شريك حميم خلال 12 شهراً، في أغلبية البلدان. |
Los planes se habían aprobado en 2014, y se preveía que esa infraestructura se crearía en un plazo de cinco a siete años. | UN | واعتُمدت الخطط في عام 2014 ومن المتوقَّع أن تُتاح البنية التحتية في غضون خمسة إلى سبعة أعوام. |
Que entrevistes de cinco a siete posibles becarios. | Open Subtitles | أن يراك تقابل من خمسة إلى سبعة أشخاص مؤهلين بشكل جيد للزمالة |
Si se la actualizara constantemente cada tres meses, la lista contendría alrededor de cinco a siete equipos preparados para desplegarse con breve plazo de aviso. | UN | ومع الاستكمال على نحو مستمر كل ثلاثة أشهر، ستتضمن قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب ما يقرب من خمسة إلى سبعة من الأفرقة المستعدة للانتشار بموجب إخطار سابق على الموعد اللازم بوقت قصير. |
Cada oficina tiene de cinco a siete funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ولدى كل مكتب خمسة إلى سبعة موظفين من الفئة الفنية . |
En este último programa se prevé un incremento del cinco a siete veces en la producción de prendas de vestir y textiles en comparación con 1999 y un crecimiento de ocho a diez veces en la producción de artículos de cuero y calzados. | UN | ويتوخى هذا الأخير زيادة معدل النمو في إنتاج الألبسة والمنسوجات من خمسة إلى سبعة أضعاف ما كان عليه في عام 1999، ومن ثمانية إلى عشرة أضعاف ما كان عليه في إنتاج السلع الجلدية والأحذية. |
Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas han de establecer una junta de supervisión externa independiente integrada por cinco a siete miembros que serán elegidos en su totalidad por los Estados Miembros para que representen los intereses colectivos de los órganos rectores. | UN | على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة. |
El 22,7% del personal del sistema de las Naciones Unidas con contratos de un año o más tiene más de 55 años y cumplirá la edad obligatoria de jubilación de 60 ó 62 años en los próximos cinco a siete años. | UN | ونسبة 22.7 من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون بعقود لمدة سنة أو أكثر تجاوزت أعمارهم 55 سنة، وسيبلغون السن الإلزامية للتقاعد وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة. |
En cuanto a la duración de las declaraciones durante el debate general, se propone que se fije un plazo máximo de cinco a siete minutos para formular declaraciones. | UN | ٣ - وبالنسبة لطول البيانات في المناقشة العامة، من المقترح أن تحدد فترة تتراوح من ٥ الى ٧ دقائق لﻹدلاء بالبيان. |
El enfoque progresivo de la reducción de los efectivos de la UNMIL, que asegura la continuación del despliegue militar de la Misión en todo el país, así como el aumento propuesto de cinco a siete unidades de policía constituidas y el aplazamiento recomendado de la reducción del número de asesores de policía garantizará el mantenimiento de un entorno de seguridad estable. | UN | 69 - وإن النهج التدريجي لتخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الذي يتضمن استمرار الانتشار العسكري للبعثة في جميع أنحاء البلاد، فضلا عن الزيادة المقترحة من خمس وحدات إلى سبع وحدات للشرطة المشكّلة، والتأخير الموصى به في خفض عدد مستشاري الشرطة، سيكفل باستمرار وجود بيئة أمنية مستقرة. |
En las estimaciones también se incluye un incremento de las necesidades para gastos de viaje debido al aumento de cinco a siete magistrados de la Sala de Apelaciones que se desplazan a Arusha y al incremento de los gastos de viaje. | UN | وتشمل التقديرات أيضا زيادة في احتياجات السفر بسبب الزيادة في عدد قضاة الاستئناف الذين يسافرون إلى أروشا من خمسة قضاة إلى سبعة قضاة والزيادات في تكاليف السفر. |
Propone, además, que para mejorar la eficacia de la Oficina, el mandato no renovable del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se prolongue de cinco a siete años. | UN | وختاما يتعين تمديد مدة العمل غير القابل للتجديد لوكيل الأمين العام للرقابة الداخلية من خمس سنوات إلى سبع. |