"ciudad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدينة في
        
    • مدينة في
        
    • البلدة في
        
    • المدينة فى
        
    • المدن في
        
    • المدينة إلى
        
    • المدينة على
        
    • المدينةِ في
        
    • اي مدينة
        
    • الحضر على
        
    • حول المدينة
        
    • مدينة إلى
        
    • بلدة في
        
    • إلى بلدة
        
    • المدينة الى
        
    Él está matando en distintas áreas de la ciudad en lugares públicos. Open Subtitles إنه يقتل في مناطق مختلفة من المدينة في أماكن عامة
    Ellos están en la ciudad en alguna parte. Alguien tiene que haber visto. Open Subtitles إنهم في المدينة في مكان ما لابد اشخص ما إن رآهم.
    En torno a Bo, que es la segunda ciudad en importancia de Sierra Leona, la situación permanece en calma, pero tensa. UN وما زالت الحالة حول بو، وهي ثاني أكبر مدينة في سيراليون، هادئة ولكن متوترة.
    Así que necesito que lo hagas tú. Solo dile que estoy fuera de la ciudad en uno de mis viajes. Open Subtitles أخبره فقط أنني خارج البلدة في إحدى رحلاتي
    Tomaremos la ciudad en tres días. Open Subtitles نحن سنأخذ تلك المدينة فى ثلاثة أيام، فى نخبكم
    :: Noviembre de 2001: Conferencia sobre la alianza con la ciudad en el contexto del Programa 21 a nivel local; Berlín, Fondo Carl Duisberg y Departamento de Economía y Tecnología del Senado. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مؤتمر " تشارك المدن في سياق جدول أعمال القرن 21 المحلي " برلين، صندوق كارل دويسبرغ وإدارة العلوم الاقتصادية والتكنولوجيا التابعة لمجلس الشيوخ.
    Se ha expedido a los croatas documentos de identidad falsos con nombres musulmanes y se les ha obligado salir de la ciudad en coches con escolta de la policía militar. UN وقد زود بعض الكروات بوثائق هوية مزيفة بأسماء اسلامية وأخرجوا من المدينة في عربات يرافقها أحد جنود الشرطة العسكرية.
    El Presidente, Embajador Mongbe, está fuera de la ciudad, en una misión, y me pidió, como uno de los vicepresidentes, que lo represente durante los días de su ausencia. UN فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه.
    Los cuatro cohetes hicieron impacto en el centro de la ciudad, en las proximidades inmediatas del cuartel general del batallón turco. UN وقد أصابت الصواريخ اﻷربعة وسط المدينة في المنطقة المتاخمة لمقر قيادة الكتيبة التركية.
    Se dice que miles de palestinos residentes en Jerusalén han abandonado la ciudad en los últimos años presuntamente debido a la carestía y otros factores. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    Cuando a un palestino se le retira la tarjeta de identidad, debe abandonar la ciudad en el plazo de 15 días. UN وعندما تسحب بطاقة الهوية، يجب على الفلسطيني أن يغادر المدينة في ظرف ١٥ يوما.
    Entramos en la ciudad en vehículos blindados de transporte de tropas pintados de blanco, el color de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولقد دخلنا المدينة في مركبات مصفحة لنقل الجنود مطلية باللون اﻷبيض، وهو اللون الذي تعتمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Al igual que los habitantes de cualquier ciudad en cualquier otra parte del mundo, su población no anhela sino vivir en paz y trabajar para crear un futuro próspero. UN وسكانها، شأنهم شأن سكان أي مدينة في أي جزء آخر من العالم، لم يريدوا سوى العيش في سلام والعمل من أجل بناء مستقبل مزدهر.
    Si existe una ciudad en el mundo donde es difícil comprar o alquilar una propiedad, es Sídney. TED إذا كانت هنالك مدينة في العالم يصعب فيها العثور على سكن للبيع أو للإيجار، فهي حتماً مدينة سيدني.
    Hay una ciudad en italia con muchos de estos puentes. Open Subtitles هناك مدينة في ايطاليا بها العديد من هذه الجسور
    Dieciséis kilómetros al oeste, afuera de la ciudad, en medio de la nada. Open Subtitles عشر أميال إلى الغرب عند تخوم البلدة في مكان مجهول
    Aqui es donde gaste mis dias y años.En esta pequeña villa en el medio de la ciudad,en una casa con una puerta azul que mi esposa y yo compramos juntos ...antes de que ella me dejara por un hombre parecido a Harrison Ford. Open Subtitles إستثمر كل أمواله فى مطعم إذن، هنا اقضى أيامى فى هذه القريه وسط المدينة فى منزل ذو باب أزرق
    Este año, la conferencia se celebrará a principios de diciembre en Busan, la segunda ciudad en tamaño de la República de Corea. UN وهذا العام، سيعقد المؤتمر في أوائل كانون الأول/ديسمبر في بوسان، ثاني أكبر المدن في جمهورية كوريا.
    Esta iniciativa dio lugar a un intenso combate en Mogadishu y causó el desplazamiento de miles de civiles, que huyeron de la ciudad en busca de lugares más seguros. UN وأسفرت هذه المبادرة عن قتال عنيف داخل مقديشو وأدت إلى نزوح آلاف المدنيين عن المدينة إلى مناطق أكثر أمنا.
    Tras la construcción de la ciudad de Ma ' ale Edomim, los jahalin se establecieron cerca de la ciudad, en tierras que ya habían comprado otros. UN وبعد بناء مدينة معالي أدوميم، أقام بدو الجهالين بالقرب من المدينة على أرض كان قد تم شراؤها بالفعل من جانب أشخاص آخرين.
    La probabilidad de que existan 2 hombres en la misma ciudad en esa categoría, cometiendo asesinato premeditado en un márgen de 2 días del uno al otro es astronómico. Open Subtitles إحتمالات رجلين في هذه المدينةِ في ذلك الصنفِ، تَعمّدَ إرتِكاب قتلاً ضمن يومان بعضهم البعض فلكيان.
    Estas atascado en la ciudad en que ellos elijan dejarte. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    EFECTOS DE LA MIGRACIÓN DEL CAMPO A LA ciudad en LA MUJER DE LAS ZONAS RURALES UN أثر الهجرة من الريف الى الحضر على المرأة الريفية
    Reviso máquinas expendedoras por toda la ciudad, en el turno de noche. Open Subtitles أعمل في صيانة آلات البيع حول المدينة , المناوبة الليلية
    Desde que mis padres murieron he saltado de ciudad en ciudad de continente en continente. Open Subtitles منذ أن مات أبوايّ انتقلت من مدينة إلى مدينة، من قارة إلى قارة
    Una abrumadora mayoría en Livno, una ciudad en la región de Herzegovina, donde el kuna es motivo de afecto sentimental, dijo lo mismo. UN وأيدت الرأي نفسه أغلبية ساحقة في ليفنو وهي بلدة في منطقة الهرسك ترتبط فيها الكونا بوجدان السكان.
    Me he estado mudando de ciudad en ciudad y es muy difícil para mí hacer amigos Open Subtitles كذلك عندما تنتقل باستمرار من بلدة إلى بلدة يصبح من الصعب جداً صُنع صداقات
    La carta para Daphne acabó al otro extremo de la ciudad en casa de la hermana de Dupree. Open Subtitles الرسالة كانت هامة جدا حيث أن دافني عملت في ناحية أخرى من المدينة الى منزل أخت دافني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus