"claramente las funciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوضوح أدوار
        
    • بوضوح الأدوار
        
    • بوضوح مسؤوليات
        
    • بوضوح دور
        
    • واضح للأدوار
        
    • الواضح لأدوار
        
    • كذلك بوضوح مهام
        
    • الواضح للأدوار
        
    • واضح لأدوار
        
    • واضح للمهام
        
    • الواضح بين دور
        
    • بوضوح بين أدوار
        
    • بوضوح بين المهام
        
    A fin de evitar la superposición de tareas, en los planes de trabajo de la UNMIS se definen claramente las funciones y las responsabilidades de los distintos componentes de las misiones. UN ولتفادي الازدواجية، ستحدد خطط عمل بعثة الأمم المتحدة في السودان بوضوح أدوار عناصر البعثة ومسؤولياتها.
    Los Estados deberían definir claramente las funciones y responsabilidades de los organismos encargados de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques. UN وعليها أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية بحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات.
    En el anexo V del presente informe se indican claramente las funciones y responsabilidades de las partes. UN ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالأطراف.
    En la documentación del proyecto se deberían definir claramente las funciones y responsabilidades de todas las partes interesadas. UN وينبغي أن تحدد وثائق المشروع بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Habría que alentar la concertación de memorandos de entendimiento entre fondos, programas y organismos análogos en que se determinen claramente las funciones y los sectores de cooperación de cada uno de ellos; este mecanismo ha demostrado su utilidad. UN وقد أثبتت مذكرات التفاهم، التي تحدد بوضوح مسؤوليات كل منها ومجالات تعاونها، أنها مفيدة، وينبغي تشجيعها بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    El FNUAP nos guiará en el esfuerzo por establecer un plan de acción coordinado para el seguimiento, delimitando claramente las funciones de cada organismo y evitando duplicaciones innecesarias. UN وسيقوم الصندوق بدور الرائد في العمل على وضع خطة عمل منسقة للمتابعة، تبين بوضوح دور كل وكالة وتتجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    La Comisión Consultiva insiste asimismo en la necesidad de definir claramente las funciones, las obligaciones y los mecanismos para hacer responsables a las personas en sus ámbitos de competencia. UN وتشدد اللجنة أيضاً على الحاجة إلى تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات والآليات من أجل مساءلة الأفراد عن مجالات مسؤوليتهم.
    Es preciso definir claramente las funciones de los diversos agentes, dadas sus responsabilidades y capacidades diferentes. UN وينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار مختلف الجهات الفاعلة، نظرا لمسؤولياتها وقدراتها المختلفة.
    * Es necesario definir claramente las funciones y responsabilidades de los directores de programas, de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General (OPP) y de la OSSI en relación con la presupuestación basada en los resultados; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    * Es necesario definir claramente las funciones y responsabilidades de los directores de programas, de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General (OPP) y de la OSSI en relación con la presupuestación basada en los resultados; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    La Policía de las Naciones Unidas ha elaborado un memorando de entendimiento en el que se definen claramente las funciones de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía para el mantenimiento del orden público en Abyei, que ha sido aprobado por los comandantes de ambas unidades. UN ووضعت شرطة الأمم المتحدة مذكرة تفاهم تحدد بوضوح أدوار الوحدة المتكاملة المشتركة ووحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في الحفاظ على القانون والنظام في أبيي، وافق عليها كل من قائدي الوحدتين.
    Asimismo, en breve se distribuirá una publicación administrativa en que se definirán claramente las funciones y responsabilidades de los funcionarios en relación con los informes y las recomendaciones de los órganos de supervisión y los contactos con estos. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر نشر إصدار إداري قريبا يحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الموظفين في ما يتعلق بالتزاماتهم وبالتقارير والتوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    En el momento de realizar la auditoría, el UNITAR había estado renegociando con la ONUG el memorando de acuerdo de servicios para definir claramente las funciones y responsabilidades de ambas entidades. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه المراجعة، كان المعهد يتفاوض من جديد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مذكرة اتفاق الخدمات لتُحدد بوضوح أدوار كلا الكيانين ومسؤولياتهما.
    Es necesario acotar claramente las funciones y responsabilidades de las dos cámaras del Parlamento en determinados asuntos. UN ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا.
    También es menester establecer y comunicar claramente las funciones y responsabilidades en la aplicación del plan estratégico. UN ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة.
    También es menester establecer y comunicar claramente las funciones y responsabilidades en la aplicación del plan estratégico. UN ويتعين أيضاً أن تحدَّد وتبلَّغ بوضوح الأدوار والمسؤوليات المرتبطة بتنفيذ الخطة.
    Habría que alentar la concertación de memorandos de entendimiento entre fondos, programas y organismos análogos en que se determinen claramente las funciones y los sectores de cooperación de cada uno de ellos; este mecanismo ha demostrado su utilidad. UN وقد أثبتت مذكرات التفاهم، التي تحدد بوضوح مسؤوليات كل منها ومجالات تعاونها، أنها مفيدة، وينبغي تشجيعها بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Habría que alentar la concertación de memorandos de entendimiento entre fondos, programas y organismos especializados análogos en que se determinen claramente las funciones y los sectores de cooperación de cada uno de ellos; este mecanismo ha demostrado su utilidad. UN وقد أثبتت مذكرات التفاهم، التي تحدد بوضوح مسؤوليات كل منها ومجالات تعاونها، أنها مفيدة، وينبغي تشجيعها بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    El grupo de trabajo sobre problemas en la transición encargado de las funciones y relaciones de los organismos de seguridad nacional, señaló que se necesitaría la asistencia de las Naciones Unidas después de mayo de 2005 a fin de elaborar un marco de seguridad nacional en que se definieran claramente las funciones respectivas de las fuerzas armadas y la Policía Nacional. UN وذكر الفريق العامل الانتقالي المعني بمسألة أدوار وكالات الأمن القومي والعلاقات فيما بينها أن مساعدات الأمم المتحدة ستظل لازمة بعد أيار/مايو 2005، من أجل وضع إطار للأمن الوطني يحدد فيه بوضوح دور كل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Por último, en la política del ACNUR no se definen claramente las funciones y responsabilidades respecto de la evaluación de la organización. UN وأخيراً، تفتقر السياسة العامة إلى وصف واضح للأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمفوضية في مجال التقييم.
    Se definen claramente las funciones, atribuciones y responsabilidades de los coordinadores residentes y los directores de países UN التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات ومساءلة المنسقين المقيمين والمديرين القطريين
    Los manuales deberían reflejar el organigrama actual y la secuencia de las operaciones tal como se realizan hoy en día, especificar los controles internos en el proceso de gestión de las inversiones y definir claramente las funciones y responsabilidades en el proceso de adopción de decisiones, la ejecución de las transacciones y la supervisión de la actuación de los gestores de inversiones (AS2001/95/1/01). UN وينبغي أن يعكس الدليلان الخريطة التنظيمية الحالية وتدفق سير العمليات، وأن يحددا الضوابط الداخلية في عملية إدارة الاستثمارات، وأن يحددا كذلك بوضوح مهام ومسؤوليات عملية صنع القرار المتعلق بالاستثمار، وتنفيذ المعاملات، ورصد أداء مديري الاستثمارات (AS2001/95/1/01).
    Por otra parte, existe un amplio margen de maniobra para reforzar la cooperación actual en la lucha contra el terrorismo, separando claramente las funciones de cada organización y utilizando de la mejor manera posible las ventajas comparativas complementarias. UN ثانيا، هناك مجال كبير لتعزيز التعاون القائم في مكافحة الإرهاب من خلال التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات والاستخدام الأمثل لميزاتها المكمل بعضها لبعض.
    Para aplicar este principio, habrá que mejorar la gestión en el ámbito nacional determinando claramente las funciones y responsabilidades de la oficina nacional de estadística, del ministerio de agricultura y otros ministerios competentes. UN سيتطلب تنفيذ هذه المبادئ تحسين نظام الإدارة على الصعيد الوطني مع تحديد واضح لأدوار ومسؤوليات المكتب الإحصائي الوطني ووزارة الزراعة والوزارات المعنية الأخرى.
    Se decidió que, si bien existía un vínculo importante entre el cálculo y la tramitación de las prestaciones que llevaba a cabo el Servicio de Operaciones, y el pago y la contabilidad de las prestaciones que llevaba a cabo la Sección de Servicios Financieros, debían separarse claramente las funciones. UN وتقرر أنه على الرغم من وجود صلة قوية بين حساب الاستحقاقات وتجهيزها على نحو ما تضطلع به العمليات، ودفع ما يترتب على ذلك من استحقاقات وحسابها على نحو ما تضطلع به الخدمات المالية، ينبغي مع ذلك أن يكون هناك فصل واضح للمهام.
    El marco responde al compromiso enunciado en el plan estratégico de establecer arreglos internos particulares que distingan claramente las funciones especiales del PNUD de las que el PNUD cumple en nombre y en apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويستجيب الإطار للالتزام الوارد في الخطة الاستراتيجية بضمان وضع ترتيبات داخلية مميزة بما يكفل التمييز الواضح بين دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بمهامه المحددة وبين المهام التي يضطلع بها نيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ودعما له.
    En la parte A se distinguen claramente las funciones de los diversos agentes en el programa, esbozándose importantes funciones para el Secretario Ejecutivo, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico, las Partes, el Convenio sobre las marismas y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٢١ - ويميز الجزء ألف بوضوح بين أدوار مختلف العناصر الفاعلة في البرنامج، ويبرز اﻷدوار الهامة المناطة باﻷمين التنفيذي وبالهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية وباﻷطراف وباتفاقية اﻷراضي الرطبة وبلجنة التنمية المستدامة.
    Además, los países deberían velar por el establecimiento de marcos institucionales apropiados que definan claramente las funciones normativas y operacionales de todas las modalidades de transporte. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان أن تكفل وضع الأطر المؤسسية الملائمة التي تفصل بوضوح بين المهام التنظيمية والتشغيلية لجميع وسائل النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus