"claramente las responsabilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوضوح مسؤوليات
        
    • بوضوح المسؤوليات
        
    • المسؤوليات بوضوح
        
    • الواضح للمسؤوليات
        
    • مسؤوليات واضحة
        
    • المسؤوليات الواضحة
        
    • بوضوح المسؤولية
        
    • بشكل واضح المسؤوليات
        
    • بشكل واضح بين مسؤوليات
        
    • الواضح لمسؤوليات
        
    • واضح للمسؤوليات
        
    • واضح للمسؤولية والمساءلة ما
        
    • الواضح للمسؤولية
        
    • المسؤوليات بصورة واضحة
        
    • واضحة للمسؤولية
        
    Dicha política establece y define claramente las responsabilidades de cada sector y establece objetivos para cada uno de ellos. UN وهي ترسم وتحدد بوضوح مسؤوليات كل قطاع وحددت له أهدافه.
    La Constitución de su Gobierno establece claramente las responsabilidades del sector público, de la sociedad y de la familia para con el adelanto de la mujer. UN وأضافت أن دستور بلدها حدّد بوضوح مسؤوليات القطاع العام والمجتمع والأسرة عن النهوض بالمرأة.
    Las oficinas en los países informan a través del sistema CARDS de los avances que han hecho en el establecimiento de un sistema de supervisión que delimite claramente las responsabilidades. UN إنشاء نظام رصد يحدد بوضوح المسؤوليات في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل.
    i) Se deben definir claramente las responsabilidades relativas a la ejecución del Sistema y notificarlas a todos los interesados, incluidos los jefes de los departamentos usuarios; UN `١` ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وابلاغها إلى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛
    Curiosamente, en lugar de deslindar claramente las responsabilidades, la misión de investigación extrajo sus conclusiones haciendo caso omiso de los autores de este drama. UN والغريب في اﻷمر أن بعثة التحقيق خلصت إلى إعلان جهلها لهوية المسؤولين عن هذه الكارثة بدلا من أن تحدد المسؤوليات بوضوح.
    Es crucial asignar claramente las responsabilidades entre los distintos niveles de la administración. UN كما يعتبر التخصيص الواضح للمسؤوليات بين مستويات الحكومة أمراً أساسياً؛
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    El tratado debería exponer claramente las responsabilidades de los Estados y los factores que deberían tener en consideración para decidir si autorizan o no una transferencia. UN وينبغي للمعاهدة أن تبين بوضوح مسؤوليات الدول والعوامل التي ينبغي أن تنظر فيها عند البت في الترخيص بعملية لنقل الأسلحة.
    Para ello, es importante delimitar claramente las responsabilidades de los diferentes actores e instituciones, desarrollar mecanismos para la cooperación oficial entre las partes interesadas y asignar adecuadamente los recursos. UN ولتحقيق هذا الهدف، من المهم أن تحدد بوضوح مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات، وأن توضع آليات للتعاون الرسمي بين أصحاب المصلحة، وأن تخصص الموارد الكافية.
    La Junta recomienda que las directrices adoptadas para los proyectos de empresas incluyan el requisito de establecer acuerdos por escrito entre las empresas y el CCI en los que se consignen claramente las responsabilidades de las organizaciones pertinentes. UN ويوصي المجلس بأن تتضمن المبادئ التوجيهية المطبقة على مشاريع المؤسسات شرط إبرام اتفاقات مكتوبة بين المؤسسات ومركز التجارة الدولية، تحدد فيها بوضوح مسؤوليات المنظمات المعنية.
    Este programa, tal como nosotros lo vemos, debe definir y dar prioridades a sus objetivos y armonizar claramente las responsabilidades de todos los participantes en los niveles nacional, regional e internacional. UN وهذا البرنامج، كما نراه، ينبغي أن يحدد أهدافه ويصنفها حسب اﻷولوية وأن يعيﱢن بوضوح مسؤوليات جميع المشاركين على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    También se preparó un Manual de Directrices Operacionales de Emergencia, que define claramente las responsabilidades de todos los ministerios y organizaciones comprendidos en los trabajos de socorro. UN كما تم إعداد كتيب المبادئ التوجيهية التنفيذية الطارئة، الذي يحدد بوضوح مسؤوليات كل الوزراء والمؤسسات المشاركة في أعمال اﻹغاثة.
    El Gobierno instaba al UNICEF a promover el sentido de propiedad de sus programas, a simplificar sus procedimientos y a definir claramente las responsabilidades respecto de la formulación, la ejecución, la gestión y el funcionamiento de los proyectos. UN وقال إن حكومته تشجع اليونيسيف على تعزيز التملك الوطني لبرنامجها، وعلى زيادة تبسيط إجراءاتها وعلى أن تحدد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بوضع المشاريع وتنفيذها وإدارتها وتشغيلها.
    Dicho consenso es un gran éxito de la comunidad internacional que ahora debería permitir la adopción de una declaración internacional que delimitara claramente las responsabilidades y ofreciera puntos de referencia para actuar. UN وهذا التوافق في الآراء هو نجاح كبير حققه المجتمع الدولي يجب أن يتجلى الآن في اعتماد إعلان دولي يثبت بوضوح المسؤوليات ويحدد معالم واضحة للعمل.
    El Secretario Ejecutivo debe definir claramente las responsabilidades sustantivas y administrativas delegadas en el Secretario Ejecutivo Adjunto y mantener la integridad de esa delegación de facultades junto con la rendición de cuentas por el cumplimiento de esas responsabilidades. UN ينبغي للأمين التنفيذي أن يحدد بوضوح المسؤوليات الفنية والإدارية التي يفوَّض في شأنها نائب الأمين التنفيذي وأن يحافظ على نزاهة هذا التفويض إلى جانب المساءلة عن الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    Las demoras obedecían a que no se habían definido claramente las responsabilidades correspondientes en la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y la Dependencia de Despacho de Aduanas y Expedición. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    :: Prever unos derechos bien definidos, incluidos derechos sobre los recursos, y determinar claramente las responsabilidades UN :: ضمان الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الموارد، وتحديد المسؤوليات بوضوح
    Se deberán establecer claramente las responsabilidades para la ejecución de la estrategia que recaen en los órganos y asociados de la plataforma - es decir, la Mesa, el Grupo multidisciplinario de expertos, la secretaría, los asociados estratégicos y los comités asesores integrados por los interesados o los grupos directivos - . UN وينبغي التحديد الواضح للمسؤوليات المتعلقة بتنفيذ هذه الاستراتيجية فيما بين هيئات المنبر وشركائه، أي بين، المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، والأمانة، والشركاء الاستراتيجيين، واللجان الاستشارية لأصحاب المصلحة المحتملين أو المجموعات التوجيهية.
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    69. La creación de indicadores sobre la respuesta de los Estados a la violencia contra la mujer es en cierto modo menos compleja que la medición de la violencia, porque el derecho internacional establece claramente las responsabilidades: prevenir, proteger, perseguir judicialmente y ofrecer reparación. UN 69- إن وضع مؤشرات تتعلق بردود فعل الدول تجاه العنف ضد المرأة هي أمر أقل تعقيداً إلى حد ما من قياس العنف، وذلك بسبب المسؤوليات الواضحة المحددة في القانون الدولي فيما يتعلق ب: منع العنف والحماية منه ومقاضاة مرتكبيه وتعويض ضحاياه.
    De hecho, los progresos logrados hasta la fecha en la publicidad de cerveza se resumen en 32 normas y regulaciones específicas adoptadas en 2000, 2004 y 2008 en que se establecen claramente las responsabilidades éticas de los anunciantes. UN وبالفعل، فإن التقدم المحرز حتى الآن في إعلان ما بشأن الجعة منصوص عليه في 32 قاعدة ولائحة محددة معتمدة في الأعوام 2000 و2004 و2008 وتحدد بوضوح المسؤولية الأخلاقية للمعلنين.
    A este respecto, subrayaron que esa escala debía reflejar claramente las responsabilidades especiales que incumbían a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وشدد الوزراء في هذا السياق على أن جدول اشتراكات حفظ السلام لا بد أن يعكس بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    Por consiguiente, la oradora espera que se deslinden claramente las responsabilidades del Consejo de Derechos Humanos respecto de las de la Tercera Comisión. UN وعليه، فإنها تأمل أن يتم التفريق بشكل واضح بين مسؤوليات مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة.
    Será necesario que se especifiquen claramente las responsabilidades del proceso global en lo que respecta al apoyo, la complementación y la sintetización de los procesos de evaluación que se realizan a los niveles inferiores. UN وسيتعين التحديد الواضح لمسؤوليات العملية العالمية لدعم واستكمال وتجميع عمليات التقييم التي يتم تنفيذها على المستويات الأدنى.
    Delinear claramente las responsabilidades y funciones: el convenio debe basarse en una comprensión clara de las respectivas funciones y expectativas, en la rendición de cuentas y en una división clara de responsabilidades; UN (ب) التحديد الواضح للمسؤوليات والأدوار: يجب أن يستند الترتيب إلى تفاهم واضح لأدوار وتوقعات كل جانب، مع مساءلة وتقسيم واضح للمسؤوليات.
    El Comité reitera la necesidad de mejorar la coordinación y de definir claramente las responsabilidades de los componentes de seguridad y protección de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتؤكد اللجنة أيضا مجددا على الحاجة إلى زيادة التنسيق وإلى تحديد واضح للمسؤولية والمساءلة ما بين عناصر سلامة وأمن الأمم المتحدة، سواء في المقار أو في الميدان.
    La Secretaría colaboró estrechamente con la Oficina a fin de establecer y determinar claramente las responsabilidades por cualquier caso de conducta indebida o pérdida económica. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    La Comisión también podría establecer medidas para definir claramente las responsabilidades. UN ويمكن للجنة أيضا التفكير في اتخاذ تدابير لتحديد المسؤوليات بصورة واضحة.
    He hecho gran hincapié en que se delimiten claramente las responsabilidades y en que los funcionarios directivos rindan cuentas de sus acciones. UN وقد ركَّزت كثيرا على رسم خطوط واضحة للمسؤولية وكفالة جعل المديرين مسؤولين عن أعمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus