Bueno, algunos de sus testimonios en el caso de malversación de Renny involucraban información clasificada. | Open Subtitles | كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية |
¿Ha revelado información clasificada no autorizada a algún servicio de inteligencia extranjero? | Open Subtitles | هل كشفت عن أي معلومات سرية غير مصرحة, لإستخبارات أجنبية؟ |
Estoy pensando que la información clasificada no tiene mucho valor en el mercado si cualquiera con un ordenador puede descargarla de internet. | Open Subtitles | أظن الأداة السرية لا تساوي الكثير في السوق السوداء إن كان أي شخص يحمل جهازاَ يمكنه تحميله من الانترنت |
Su tecnología clasificada fue encontrada en una instalación que era dirigida por un conocido terrorista. | Open Subtitles | لقد تم إيجاد تقنيتك السرية في مُنشأة يتم إدارتها من قِبل إرهابي معروف |
La carga clasificada como no segura se inspecciona en la terminal de carga. | UN | ويجري تفتيش الأمتعة المصنفة على أنها غير آمنة عند محطة الشحن. |
Acaba de divulgar detalles de una misión clasificada. Solo necesito saber que lo mantendrá confidencial. | Open Subtitles | لقد كشفت للتو تفاصيل مُهمّة سريّة، أريد أن أعلم فقط أنّك ستبقيها سريّة. |
Y lo próximo que supo era que estaba usando su computadora portátil personal para acceder a información clasificada. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي علمت بشأنه ، أنها كانت تستخدم حاسوبك الشخصي للولوج إلى معلومات سرية |
El otro problema se refiere al posible acceso de estas empresas a información clasificada, a manuales de entrenamiento o a equipo de las fuerzas armadas. | UN | أما المشكلة الثانية فهي أن مثل هذه الشركات قد تستطيع الوصول إلى معلومات سرية أو إلى أدلة أو معدات تدريب القوات المسلحة. |
De conformidad con el decreto mencionado, el Ministerio remite la lista unificada a los bancos y otras instituciones financieras, que deben incorporarla a su base de datos electrónica como información clasificada. | UN | وتقوم وزارة المالية والاقتصاد وفقا للمرسوم الصادر عنها، بإرسال قائمة موحدة إلى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تلتزم بتسجيلها في قاعدة بيانات إلكترونية باعتبارها معلومات سرية. |
Sin embargo, el escrito no le fue entregado al no admitirle la representación alegada y por considerar que la documentación, clasificada de confidencial, debía ser entregada personalmente al autor. | UN | ومع ذلك، لم تسلم السلطات الرسالة إلى والده لأنها لم تقبل ادعاءه بأنه مخول رسمياً بتمثيل ابنه ولأن سرية الوثيقة تستدعي تسليمها لصاحب البلاغ شخصياً. |
Sin embargo, el escrito no le fue entregado al no admitirle la representación alegada y por considerar que la documentación, clasificada de confidencial, debía ser entregada personalmente al autor. | UN | ومع ذلك، لم تسلم السلطات الرسالة إلى والده لأنها لم تقبل ادعاءه بأنه مخول رسمياً بتمثيل ابنه ولأن سرية الوثيقة تستدعي تسليمها لصاحب البلاغ شخصياً. |
Los Estados no deben perseguir a los defensores de los derechos humanos ni pedirles responsabilidades por publicar o difundir información clasificada como secreta. | UN | 99 - وينبغي ألا تلاحق الدول المدافعين عن حقوق الإنسان قضائيا أو أن تحملهم مسؤولية نشر أو تعميم معلومات سرية. |
:: La divulgación de información clasificada sólo se estudiará sobre la base de los méritos de cada caso concreto, a fin de demostrar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención; | UN | :: لا ينظر في الإفصاح عن المعلومات السرية إلا على أساس كل حالة على حدة إثباتا لامتثال أحكام الاتفاقية؛ |
:: Una reevaluación de las reglas sobre información clasificada que permita un intercambio rápido de la misma. | UN | :: إعادة تقييم قواعد تصنيف المعلومات السرية مما من شأنه أن يساعد على تبادلها بصورة سريعة. |
Tras el vencimiento de esos plazos, la información clasificada en las categorías de confidencial y estrictamente confidencial sería examinada por el Secretario General a intervalos quinquenales sucesivos. | UN | وبعد انقضاء تلك المدة، يقوم الأمين العام كل خمس سنوات باستعراض المعلومات السرية والمعلومات السرية جدا. |
Acceso a la información clasificada o confidencial | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
Los anuncios de vacantes se redactan tomando como base una descripción de funciones ya clasificada o un perfil de funciones genérico aprobado. | UN | وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها. |
Mi oficina proveerá... cualquier información no clasificada que pidan... pero esta instalación no es suya para que busquen. | Open Subtitles | مكتبي سوف يقدّم أي معلومات غير سريّة تطلبها لكن هذه المنشأة ليست متاحة لك لتدخلها |
Sabes que no tengo la libertad para darte esa información. Es clasificada. | Open Subtitles | تعلم بأنّي لست مخولاً لإعطائك مثل هذه المعلومات، إنّها سرّية |
Más del 43% de la tierra está clasificada como cultivable y la mayoría de las zonas con suelos de fertilidad moderada o alta se encuentran en la isla más grande, aunque menos habitada, Savaii. | UN | أكثر من 43 في المائة من إجمالي مساحة ساموا مصنفة على أنها أراضٍ صالحة للزراعة، وتقع معظم الأراضي المعتدلة أو العالية الخصوبة في أكبر الجزر ولكنها الأقل سكاناً، وهي جزيرة سافاي. |
¿Alguien puede especular cómo un chico podría... acceder a nuestra información más clasificada? | Open Subtitles | هل أى سيهتم بالتامل كيف لصبى أن يعلم معلومات سريه ؟ |
Sin embargo, la República del Chad, clasificada entre los Estados más pobres del planeta, desde hace más de un decenio sostiene valientemente la democracia. | UN | ومع ذلك فجمهورية تشاد التي تصنف على أنها من أشد دول العالم فقرا ظلت لأكثر من عقد تعيش في ديمقراطية. |
En ningún momento tuvieron ningún tipo de relación con ninguna actividad operacional o con nada que tenga que ver con el manejo de información clasificada o secreta. | UN | ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية. |
Tienen varias instalaciones, y la ubicación de cada una es clasificada. | Open Subtitles | لديهم العديد من المنشأت وموقع كل منها سرى |
Una vez clasificada la información será posible extraerla o recuperarla automáticamente de los informes. | UN | وبمجرد تصنيف المعلومات، يكون بالإمكان استخلاصها أو استرجاعها بصورة تلقائية من التقارير. |
A este respecto permítaseme hacer notar que Polonia ha sido clasificada recientemente como uno de los 10 mayores mercados emergentes del mundo. | UN | واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى أن بولندا صنفت مؤخرا إحدى أكبر اﻷسواق العشر البازغة في العالم. |
En la mayor parte del país la epidemia está clasificada como concentrada. | UN | فهو مصنف على أنه وباء مركز في معظم أجزاء البلد. |
El cine, alguna reunión clasificada. | Open Subtitles | قاعة السينما، الاجتماعات السرّية أحياناً |